В бальном зале веселье и танцы не утихали. По возвращении Алекс заметила герцога, находящегося в компании Кристофа и короля Эльфов. Она вошла в зал с гордо поднятой головой, как королева она вернулась на бал полна решимости. Рид приблизился к ней с обворожительной улыбкой, которую обычно использовал, чтобы обольстить придворных дам. Она уже видела эту улыбку множество раз до того, как они начали играть в фиктивную помолвку. Казалось, теперь герцог решил испытать свое обаяние на ней. Что ж, пусть попробует. Она не такая, как остальные его поклонницы, если он этого еще не понял, то будет сюрприз. Алекс вытянула улыбку в ответ, готовясь играть в его игру. Хоть у нее нет опыта в обольщении, но наблюдательность и окружение придворных дам дали свои плоды.
Герцог склонился перед Алекс и поцеловал ей руку. "Прекрасная герцогиня, позвольте мне быть вашим партнером в танце", сказал он. Алекс кивнула с натянутой улыбкой, принимая его приглашение.
Они начали танцевать среди остальных гостей. Рид вел ее уверенно, держа на небольшом расстоянии, но все же ближе, чем требовали приличия. Алекс заметила это и ухмыльнулась. Он хотел продемонстрировать всем, что они не просто партнеры по танцу. Даже в таких мелочах он утверждал свои права на нее.
"Мы слишком близко", прошептала Алекс так, чтобы только герцог мог услышать.
В ответ на это коварный обольститель совершил нечто неожиданное для подобного приема. Все придворные наблюдали за ними, ожидая, что произойдет после возвращения Рида. Они хорошо помнили скандал, который разразился перед его отъездом.
Понимая, что все глаза направлены на них, Рид наклонился к плечу Алекс и легко прикоснулся губами к ее коже. В зале раздалось множество восклицаний, которые не заглушила даже музыка. Алекс заметила, как волна шепота прокатилась по залу.
Коварный герцог лишь ухмыльнулся. — "Вот как выглядит неприлично близко, моя прекрасная Алекс. Надеюсь, вы обдумали мое предложение и согласны дать нам шанс. В противном случае меня ждет интереснейший разговор с королем", сказал он, продолжая водить ее в танце и приближаясь к выходу из зала.
Каким-то магическим образом, ловко избегая других пар и придворных, Рид провел Алекс через весь зал и они оказались на балконе.
"Пойдемте, к сожалению, времени на раздумья больше нет", сказал Рид, смотря на недовольное выражение лица короля. — "Как только я отпущу вашу руку, меня пригласят на разговор, и мне хотелось бы знать, стоит ли мне раскаиваться или нет". Рид повел Алекс на балкон.
Вид был волшебным. Сегодня было полнолуние, и сад был освещен ярким светом. Всю романтику вечера нарушил внезапно серьезный Рид, маска обольстителя соскользнула с него, как только они остались одни.
"Ваш ответ, миледи?" — он смотрел на Алекс, и каждый мускул его тела казался напряженным. Алекс взглянула на его руку, и было видно, как от напряжения пульсирует кровь в его венах.
"У меня есть несколько условий, Рид", сказала Алекс, изучая герцога взглядом.
Он удивленно поднял бровь. "Слушаю", сказал герцог напряженно.
"Если вы действительно серьезно настроены, герцог, я не потерплю измен и скандалов, подобных прошлому, ни до свадьбы, ни после. Я не ваша собственность, и я не позволю к себе так относиться. Если возникают вопросы или сомнения, мы обсуждаем их как разумные и взрослые люди. Прекратите игры и маскировку обольстителя. Вы мне нравитесь, Рид, не за ваши трюки. Я хочу видеть вас настоящим, а не все эти манипуляции. Если мои условия вас не пугают..." — Алекс не успела договорить.
Ридгар резко притянул ее к себе и страстно поцеловал, будто все напряжение, которое он испытывал, вылилось в страсть. Он прижимал герцогиню к себе с такой силой, что ей тяжело было вздохнуть.
"Согласен", прошептал Рид, давая Алекс возможность сделать вдох и слегка ослабив хватку. Следующий поцелуй был уже более нежным. Он гладил герцогиню по спине, чувствуя, как ее тело расслабляется под его лаской. Она отвечала на его поцелуи и полностью утонула в его внезапной нежности. Когда ласки герцога становились более настойчивыми, Алекс разорвала поцелуй.
"Рид", выдохнула она, чуть задевая его губы. Герцог отстранился.
"Прости, я немного забылся", он оперся на поручни балкона, восстанавливая дыхание. "Мы продолжим позже, дорогая. Сейчас меня наверняка уже разыскивает король. Нам стоит вернуться в зал", — Рид поправил свою одежду, наблюдая, как Алекс приводит в порядок слегка помятое платье и растрепанную прическу. — "И еще одно" — герцог снова подошел к Алекс и склонился к ее уху. — "Ты сегодня выглядишь невероятно. Боюсь, если мы останемся наедине еще несколько минут, я не смогу сдержаться", — он провел кончиками пальцев по ее руке от плеча до кисти и поцеловал ее.
Герцог Флер подал герцогине руку, и они вернулись в зал.
Почти сразу, как они появились, король жестом призвал герцога, и Алекс осталась одна среди придворных. Как только ее окружили придворные дамы с глазами, горящими от любопытства, король Эледрон неожиданно спас герцогиню от объяснений, пригласив ее на танец.