Все это время я неотрывно смотрела в глаза герцога и видела в них не страх, а решимость, которая граничила со злостью. Заметила, как с каждой секундой его глаза темнеют, а зрачок расширяется. То, как он прикрывал меня собой, оказалось неожиданным.

"Рид, дверь открылась", — сказала я, поскольку он не снимал щит и даже не шелохнулся, когда все утихло, продолжая серьезно смотреть на меня.

"Я слышал, просто решаю, придушить тебя сейчас или посмотреть, что там, и отложить это до возвращения", — сказал Рид, не отводя взгляда, все с таким же серьезным видом.

"Не смешно, Рид", — сказала я, поерзав под ним, пытаясь выбраться или сдвинуть его хоть на миллиметр. Но герцог будто прирос к месту, все так же гипнотизировал меня своими, казалось, потемневшими от злости глазами. Его зрачки расширились настолько, что глаза казались черными, лишь немного просматривался серый ободок.

"Похоже, что мне весело, Алекс?" — спросил Рид, сузив потемневшие глаза.

"Нет, но решай пожалуйста быстрее. Пол холодный, а ты тяжелый", — решила я надавить на жалость.

Он вздохнул, резким рывком поднялся, убрав щит, и дернул меня к себе. "Ни на шаг от меня, не прикасайся ни к чему без разрешения, лучше замри и не двигайся без моего разрешения. Поняла?" — сказал герцог строгим тоном, словно учитель. "Алекс?" — спросил Рид, встряхивая меня.

"Да", — ответила я угрюмо. Если бы я не сопротивлялась, мы не открыли бы дверь, но спорить с ним было бесполезно.

"Надеюсь, пойдем", — сказал Рид, освобождаясь от поиска ловушек и беря меня за локоть, как непослушного ребенка, чтобы провести внутрь.

То, что мы обнаружили за дверью, немного смягчило гнев Рида и обиду во мне. Перед нами открылся большой кабинет, который я бы не назвала библиотекой. Это был именно рабочий кабинет. На столе были разбросаны свитки, несколько стеллажей с книгами, а на стенах висело разнообразное оружие — от мечей до экзотических арбалетов. У входа стоял открытый сундук, в котором хранилась форма с гербом рода Савояр. Похоже, это была форма Хранителя.

Я с открытым ртом осматривала кабинет. Он выглядел очень древним, но, к странному удивлению, свитки и полки не были покрыты пылью, словно хозяин покинул это место всего несколько минут назад. Судя по всему, здесь применялась магия консервации или другие древние заклинания. Я так и не поняла, как мне удалось открыть дверь. Вспомнив о боли в пальце, осмотрела свою руку и заметила засохшую каплю крови на указательном пальце. Похоже, я была ключом к этому кабинету, точнее, моя кровь. Это объясняло хаос, который разразился вокруг нас. Такие заклинания сложно наложить и еще сложнее разрушить. Если бы кто-то другой коснулся дверей, он бы не выжил. Видимо, не зря Рид был так раздражен. Но это не оправдание для того, чтобы обращаться со мной, как с непослушным ребенком.

"Кажется, это не библиотека", — сказала я, глядя на Рида, который все еще искал ловушки.

"Легенды обычно преувеличивают, Алекс", — отозвался герцог холодным тоном.

"Рид, все-таки хватит дуться", — мне не нравился его тон и отчужденность.

"Мы обсудим это потом. Не прикасайся ни к чему, я еще не закончил", — сказал Рид точно таким же тоном, не глядя на меня.

Когда все индикаторы, указывающие на наличие ловушек, погасли, Рид облегченно вздохнул и направился к столу. "Посмотри книги, там безопасно", — кивнул герцог, перебирая свитки на столе.

Я подошла к стеллажам и начала изучать корешки книг. Большинство из них были о стихийной магии, что меня удивило, ведь мы с Ридом не владели стихиями. Я обнаружила целую полку, где были книги, посвященные магии иллюзий. Кажется, в то время были маги воздуха, достаточно сильные, чтобы создавать иллюзии.

"Стихийная магия. Все книги о владении стихиями, есть по каждой из четырех стихий. По одному стеллажу на каждую стихию. Зачем Хранителю столько литературы для стихийников?" — спросила я, отходя от стеллажей. Книги были старыми и редкими, и сегодня они стоили бы состояние, но для Хранителя они были абсолютно бесполезны. Рид не согласился со мной.

"Есть такое слово — эрудиция, миледи. Зачем магам нужны языки других народов или их культурные особенности? Это позволяет развивать их образованность. Вам женщине достаточно знать только нормы приличия, уметь хлопать глазками, раздвигать ножки по запросу и рожать наследников", — с явной издевкой ответил герцог, не отрываясь от свитков.

Я ошарашенно посмотрела на герцога. Раньше он никогда не позволял себе такие небрежные высказывания о женщинах.

"Что с тобой, Рид?" — спросила я герцога. Передо мной стоял совершенно другой человек. Рид часто менял маски, но такого я не видела.

Бросив свитки на стол, он посмотрел на меня. "Для меня здесь нет ничего интересного", — ответил герцог и подошел ко мне ближе. "Пойдем, я выведу тебя отсюда, пока ты не добралась до оружия", — указал он на стену и продолжил в том же пренебрежительном тоне: "И чтобы ты не попробовала еще несколько способов, как можно нас убить".

Перейти на страницу:

Похожие книги