– О, Лекс, – взмолилась она. – Теперь ты просто дразнишь меня. Ты знаешь, как я хочу внука… много внуков.
Он пожал плечами, как бы прося прощения, что расстроил ее.
– Я просто говорю. Мы ничего об этом не знаем.
– Ну, я поговорю с Джеральдом сегодня утром…
Он встал.
– Нет. Позволь мне самому разобраться с этим. Если мы впутаем сюда еще и Джеральда, проблема может стать куда больше и серьезнее, чем на самом деле. Вполне возможно, я совершенно напрасно опасаюсь худшего. Несколько конкретных вопросов могут вывести меня на правильный путь.
– Ладно. Мне понятно твое нежелание пускать в ход кавалерию.
– Кавендиш и Фитч оба были там, когда я пришел в себя. Начну именно с этого – попрошу их вспомнить абсолютно все, что они только могут, о том дне. Может быть, со мной был еще кто-то?
– Разве ты не говорил что-то о том, что был одет в старый костюм?
Он кивнул.
– Он не был старым, насколько мне помнится. Он, скорее всего, порвался при падении, но сам костюм был хорошо сшитым и из качественной ткани… – Он пожал плечами. – Не мой цвет, по правде говоря, я никогда раньше не носил темно-синий.
– Что было в карманах?
– Карманы были пусты. Единственная причина, почему платок остался незамеченным, – он был во внутреннем потайном кармане.
Она нахмурилась.
– В карманах ничего не было. Почему? Где были твои деньги?
– Предполагаю, что меня ограбили. Хотелось бы думать, что я пытался отбиться от них, но если нет, то почему?
– Подожди, – сказала она. – Ты сказал, что костюм был сшит качественно. Тогда его сшил для тебя портной, но, по твоим словам, не Перси Фитч.
– Точно нет.
– Ну, дорогой… какая этикетка была на костюме? Если ты это узнаешь, то сможешь найти этого портного.
Он открыл рот от изумления, а затем бросился к матери и расцеловал ее.
– Ах, какая же ты умница! Отец точно женился на тебе не только из-за красоты.
– В этом я могу тебя заверить, – ответила она. – Ты помнишь имя на костюме?
– Нет, но завтра я первым делом позвоню Персивалю Фитчу.
– Что насчет Пенни?
– Ни слова, мама. Это может ни к чему не привести.
Она кивнула, позволила ему помочь ей подняться и тихо застонала.
– Я должна предостеречь тебя, Лекс. Я знаю, что Пенни выглядит как независимая, современная женщина, но ты сам понимаешь, что ей не приходилось сталкиваться с настоящими невзгодами. Единственный дедушка, которого она когда-либо знала, все еще жив и здоров, и ей никогда не приходилось горевать ни по кому, кроме тебя, дорогой. Ей не довелось выучить урок, что так сильно зависеть от эмоций опасно.
– В отличие от нас, ты хочешь сказать?
Сесили грустно улыбнулась.
– Давай просто скажем, что мы научились держать свои чувства под замком.
– Я не хочу обидеть Пенни, но я обязан это сделать.
– Тогда полагаю, что я должна помочь тебе всем, чем только смогу.
После беспокойной ночи Алекс появился к завтраку взвинченным и увидел миску простой каши с медом и припущенные зимние фрукты.
Рядом с ним появился небольшой кувшин.
– Плохо спали, господин Лекс?
– Заметно?
Брэмсон вместо ответа подмигнул.
– Я, наверно, поеду завтра в Лондон, Брэмсон. Я обещал встретиться с мисс Обри-Финч в городе.
– Театр, сэр? Я слышал, те смешные американцы, братья Маркс, пользуются большим успехом.
Алекс нахмурился.
– Я оставляю все эти вопросы моей невесте, Брэмсон. Боюсь, что я принимал мало участия во всех ее безумных приготовлениях. Самое меньшее, что я могу сделать, это сводить дорогую Пен на ужин после долгого похода по свадебным магазинам.
Брэмсон усмехнулся.
– Она, должно быть, очень взволнована, мистер Алекс.
Алекс пожал плечами.
– Почему женщин свадьбы так сводят с ума, Брэмсон? Большинство мужчин просто хочет побыстрее с этим покончить, а?
Дворецкий снисходительно улыбнулся.
– Джонс вернулся из отпуска. Я попрошу его подать машину. Полагаю, вы хотите, чтобы вас отвезли, сэр?
– Джонс? – Что-то его царапнуло при упоминании этого имени.
– Вы не встречались с ним, господин Лекс, это один из водителей семьи Уинтер с 1915 года. Его брат был серьезно болен, и ваша мать отпустила его навестить семью. Боюсь, его брат скончался.
– О, это очень печально. Солдат?
– Осложнения от ран, да, сэр. Джонси… Джонс был близок со своим братом…
Алекс ошарашенно посмотрел на Брэмсона.
– …близнец, кажется, – закончил он. – Господин Лекс?
– Что? Извини.
– О, у вас такой вид, словно вы увидели пришельца с того света, сэр. Все в порядке?
– Да. Извини. Я даже не знаю, о чем подумал. Что ты сказал?
– Я просто объяснял, что Джонс – близнец, поэтому, возможно, ему тяжелее перенести потерю брата. Хм, вы уверены, что не стоит попросить миссис Дир приготовить вам полный завтрак?