– Очень мило с твоей стороны, но я говорю правду. Тогда я не выдержал стресса, а сейчас чувствую себя счастливым. Теперь, конечно, я зарабатываю намного меньше. Пишу школьные учебники по природоведению. Это позволяет оплачивать счета. Иногда составляю статьи для энциклопедий. Пишу короткие рассказы и преподаю для взрослых, вот и все, правда.

– Ты выбыл из крысиных гонок.

– Ага. – Джереми повернулся, чтобы посмотреть на него. – Именно это я и сделал. Только это было не так просто, как кажется на первый взгляд.

– Звучит загадочно…

Джереми переключился на пониженную передачу и повернул на проселочную дорогу Сент-Пирана.

– Я влюбился… в одного из своих студентов.

– Боже мой.

Джо, должно быть, подумал о том, что Сент-Пиран стал пристанищем для отбросов жизни. Здесь заканчивался путь тех, кто бежит от стрессовых ситуаций. Проедешь дальше – намочишь шины.

– Постой, – заинтересовался он, – разве это не незаконно или что-то в этом роде? Или это было вне университета?

– Нет, – согласился Джереми, – может быть, не вполне этично. Во всяком случае, студенты так и не узнали об этом.

– Вы держали чувства в тайне?

– Конечно. Университет никогда не одобрит подобное.

– Тогда я не понимаю. Почему тебе пришлось уехать?

– Мне не пришлось. Просто как-то ночью я сел в машину и поехал прочь.

– Печальная история, – сказал Джо.

– Вовсе нет. У нее счастливый конец. Теперь я живу в Сент-Пиране и мне не нужно больше бежать.

Они подъехали к повороту на ферму Мэгвиза, возле которого Джо оставил свою машину.

– Мне высадить тебя здесь?

– Да, будь так любезен.

Джереми свернул на обочину и оставил двигатель на холостом ходу.

– А что стало со студентом?

– Теперь он важная шишка в министерстве иностранных дел, если мне не изменяет память. У него жена и двое детей.

Джо распахнул дверь.

– Я могу спросить тебя?

– Спрашивай.

– Ты знаешь Полли Хокинг?

– Конечно. – Джереми прищурился. – А зачем ты спрашиваешь, Джо?

– Да так, ничего особенного. Кто она такая? Счастлива ли замужем? Что-то вроде этого.

Джереми повернул ключ зажигания, чтобы заглушить двигатель, а потом медленно кивнул самому себе.

– Ты спрашиваешь о том, насколько эта Полли доступная?

Не надо было даже начинать. Прямота вопроса Джереми вселила в него уверенность, но, наверное, он зашел слишком далеко.

– Нет, конечно, нет. Это был глупый вопрос.

Джереми не пытался завести машину.

– Хотя, возможно… Я, может быть, думал об этом. Но не из-за… чего-нибудь. Я просто… – что? – Она просто меня смутила. – Это была чистая правда. Он не мог вспомнить, каково это – быть сбитым с толку женщиной.

– Она с тобой флиртовала?

Джо покачал головой.

– Не флиртовала… в открытую.

– Она хороша в этом деле.

– В каком?

– Не флиртовать в открытую.

– Возможно, я не совсем верно трактовал ее знаки. Я о том, что тут, наверное, другой язык тела…

Джереми положил руку на предплечье Джо.

– Можно дать тебе один совет? – сказал он.

– Да, было бы здорово. – Совет – это всегда хорошо. Но с закрытыми глазами он видел ее лицо, эту прядь волос, эти веснушки…

– Поговори с Демельзой, – посоветовал Джереми. Джо ждал большего, но казалось, что Джемери уже все сказал.

– Это все? Это весь совет? Поговорить с Демельзой?

– Она пишет любовные романы, поэтому понимает порывы души. А что знаю я? Я пишу книги о морских уточках. Я много чего могу рассказать тебе об этих уточках, но когда дело касается любви… Тут я даже сам себя не стал бы слушать. – Джереми убрал руку. – А вот Демельза – эксперт в этих вопросах.

– Верно.

– А ты знал, что у морских уточек самый длинный пенис в царстве животных?

– Правда?

– В восемь раз превышает длину их тела.

– Ладно, тебе пора. – Джо вышел из машины. – Я даже не знал, что у них есть пенисы.

– Зато ты узнал что-то новое. Когда будем на пляже, я тебе обязательно покажу самый большой член в мире.

– Благодарю заранее, Джереми. – Джо рассмеялся.

– Поговори с Демельзой.

– Я подумаю об этом.

<p>10</p><p>У этой машины можно опустить крышу?</p>

Туманная вуаль, окутывающая Атлантический океан, этим утром начала рассеиваться, а соленый бриз другого мира нахлынул на каменистый берег Пиран-Сэндс. Джо казалось, будто ночные кошмары, принадлежащие другому месту и другому времени, могут раствориться и разлететься клочьями, подобно морскому туману. Джо сидел на скамейке и наблюдал за Кенни Кеннетом, который бродил по камням у кромки воды и ковырялся в поисках интересных обломков. Чарити Клок гуляла за ручку с молодым кавалером, а ее собака бегала по песку. На скале сидит медсестра Амината? Он запомнил их имена, что само по себе вызывало приятные эмоции. Кейси. Так звали этого ремонтника сетей, который держал Чарити за руку. Он тихо произнес имя. Всего неделю назад все эти лица были ему совершенно незнакомы. А потом все жители деревни будто проснулись и побежали на берег, чтобы спасти кита.

Перейти на страницу:

Похожие книги