– Я больна, – произнесла она. – Ты не должен подходить слишком близко. – Внезапно, подобно сломанной игрушке, она стала оседать, а ее колени выгнулись под неестественными углами.

Джо поднял ее, но здесь некуда было ее положить. Он подошел к машине и открыл пассажирскую дверь, а потом бережно опустил Джейн на сиденье.

– Куда мы собираемся? – спросила она, уставившись на него.

– В безопасное место.

Он обошел машину и втиснулся на водительское место. Оно было настроено совершенно неправильно. Водитель оказался слишком близко к рулю, но едва ли мог переключать передачи в этом положении. Он завел двигатель.

– Бензина почти не осталось.

– На этой стороне Эксетера на заправках совершенно не осталось топлива, – пожаловалась она. – А в Бристоле пробка на пять миль. Пять миль! Мне пришлось заплатить тысячу фунтов мужику на обочине, чтобы он отлил мне бензин из своего бака, и я даже подумала, что я граблю его. – Она закашляла.

– Как вы меня нашли? – спросил он.

– Джо… у меня грипп, – сказала она. Джейн выглядела так, словно лежавшая в гамаке тряпичная кукла.

– Это может быть вовсе не грипп. Это может быть что-то другое.

– Это грипп, Джо. Азиатский грипп. Колин Хелмс привез его из Сингапура.

– Хелмс?

– Он был на рейсе, где все заразились.

– Как он сейчас?

– Он умер.

Джо чуть не въехал в окно магазина Джесси Хиггс.

– Умер? Колин Хелмс?

– И Мартин Лори. И Генриетта Адлам.

Он медленно покачал головой.

– Мартин Лори?

– И Генриетта Адлам.

– Я их не знаю. – Это прозвучало почти бессердечно.

– Ты знаешь Генриетту. С девятого этажа. Высокая девушка в очках. Носила красный костюм.

Он вспомнил. Она стояла в лифте сбоку от него и покачивалась в такт какому-то тайному ритму. Она слабо помахала ему своей ручкой с красным маникюром, когда он вышел на девятом этаже.

– Пока-пока, – произнесла она.

– Пока, – прошептал Джо.

– Так вот, это она.

– Мертва?

– Сегодня утром ее нашли мертвой у себя дома.

– Боже мой.

Он повернул «порше» в сторону холма. Кто-то помахал. Кэйси выгуливает пуделя. Еще одно приветствие. Модести Клок.

– Кажется, они знают тебя, – слабо произнесла Джейн.

– Как вы меня нашли?

– Ох, ты знаешь… – Джейн болезненно закашлялась. – Тебя нашел Манеш, – ответила она, когда прокашлялась. – Кто-то из местных оформил страховку на твою машину.

Они подъехали к церкви. Джо протянул ей автомобильные ключи.

– Оставь их себе, Джо, – сказала она. – Если я умру от гриппа, то забери машину себе.

– Не говорите так.

– Я хочу оставить ее тебе.

– Вы не умрете. – Он положил ключи в свой карман. – Не шевелитесь, – приказал Джо. – Я вас понесу.

– Нет, ты не должен. – Но у нее не осталось сил на сопротивление. Он поднял ее, словно один из своих мешков с бобами и понес вверх по кладбищенским ступенькам.

– Куда мы идем?

– Сейчас увидите.

Он внес ее в церковь и направился в сторону колокольни.

– Придется вас опустить, – сказал он и аккуратно поставил ее на дрожавшие ноги, – пока я ищу ключ.

Ключ от башни был сделан из тяжелого кованого железа и был размером с обеденную ложку. Когда он вставил ключ в скважину, их прервал голос.

– Кто тут у нас? – Голос преподобного Элвина Хокинга эхом отразился от стен времен Плантагенетов[6]. Он вышел из ризницы и наблюдал за ними из дальнего конца здания.

– Добрый вечер, святой отец, – поздоровался Джо и продолжил борьбу с неудобным ключом.

– Посетители не допускаются в колокольню, – грозно произнес викарий. – Это дом Господа нашего, а не какая-то забегаловка.

Не очень-то похоже на забегаловку. Джо не мог провернуть ключ.

– У нас есть соглашение, – сказал священник. – Никаких гостей. – Он, казалось, намекал на уличных проституток. Викарий пошел в их сторону.

– Пожалуйста, не подходите ближе, – предупредил Джо. – Эта леди больна. У нее азиатский грипп.

– Ага, – слабым голосом подтвердила Джейн. – Я болею.

– Тогда вам нужно к врачу, а не в церковь. – Викарий чеканил каждое слово. – У нас есть договор.

– К черту наш договор. – Ключ повернулся, и тяжелая дверь распахнулась. На пререкания с преподобным Хокингом не было времени. Излучая гнев и недоверие, он быстрым шагом направился к ним.

– Пожалуйста. – Джо преградил ему путь. – Джейн болеет.

– Это тупая бредовая сказка и ты это знаешь. В Корнуолле нет азиатского гриппа.

Джейн Ковердэйл медленно опустилась на пол. Показались красные подошвы брендовых туфель, и по щеке потекла тушь, словно подтверждая репутацию пьяной тусовщицы.

– Скажите же мне, чем я вас так расстроил, – потребовал Джо. Он все еще преграждал путь священнику. – Я отдал вам свою машину. Я щедро плачу за место в башне. Я привез еду на тот случай, если вам придется кормить голодный приход. Я выполнил каждую букву нашего соглашения. – Можно было, конечно, добавить, что он и словом не обмолвился с его женой, но на данный момент это позволило бы викарию оправдать подобные санкции. Священник мог ответить: «Половина деревни считает, что вы там размножаетесь как кролики».

– Никаких гостей, я говорил об этом, – продолжил Хокинг. Он подошел так близко, что Джо почувствовал его дыхание.

Перейти на страницу:

Похожие книги