Направляя нового наместника в Хорасан, Омар сказал ему: «Я дам тебе три совета. Твой хад-жиб — твое лицо. Коль скоро он окажется благомыслящим, все добрые деяния припишут тебе; если же он окажется человеком злонравным, корнем всего зла назовут тебя. Начальник стражи — твой меч, и движет им — твоя рука. Что же до управителей округов, то назначь их из местных жителей. Если они будут удачливы и разумны, то лучшего нам и не надо; если же окажутся нерадивыми, то все равно их ошибки припишут им же, а не тебе».

*

Муавия не раз повторял: «Я никогда не применяю меча там, где достаточно кнута, и не применяю кнута там, где достаточно языка». И еще он говорил: «Если с каким-либо человеком меня связывает нить хоть бы с волосок толщиной, я никогда ее не рву». Когда его попросили растолковать смысл сих слов, он объяснил: «Если они натягивают нить, то я отпускаю, а если они отпускают, то натягиваю я».

*

Халиф аль-Мансур наставлял одного из своих военачальников:

— Мори голодом собаку — она пойдет за тобой; раскорми ее — она тебя же и сожрет.

— Повелитель правоверных, если ты никогда не будешь кормить свою собаку досыта,— возразил тот,— найдется кто-нибудь другой, кто поманит ее костью, и она убежит за ним, бросив тебя.

*

Рассказывают, что однажды халиф аль-Мамун вел у себя во дворце прием просителей и жалобщиков. Последней ввели к нему женщину в ветхой одежде, покрытой толстым слоем дорожной пыли. Почтительно склонившись перед халифом, она сказала:

— Да пребудут с тобой, повелитель правоверных, мир, милость и благоволение господне.

Халиф сделал знак Яхье ибн Аксаму, и тот обратился к женщине:

— И тебе мир, рабыня Аллаха. Говори, какое дело привело тебя сюда?

И женщина ответила стихами:

О лучший из праведных, о справедливый имам!

О свет милосердный, к твоим припадаю стопам!

Молю, заступись! Вся надежда вдовы — ты один.

Властительный, знатный обидел меня господин.

Именья мои отобрал, и отныне — взгляни! —

Влачу без детей, на чужбине последние дни.

Молча, с низко опущенной головой выслушал аль-Ма-мун женщину. Наконец он молвил:

О многострадальная! Как не постигну беду я,

Когда и от меньшего зла я скорблю, негодуя.

Но слышу призыв муаззина. Восславим Аллаха!

Иди же к обидчику снова, не ведая страха.

Его ты ко мне приведи. Разберу я прошенье.

В назначенный день приходите ко мне — в воскресенье.

И вот наступил воскресный день. Первым, кто предстал перед халифом, была та самая женщина. Она приветствовала его, а он спросил:

— Где же твой обидчик?

— Он стоит у тебя за спиной, повелитель правоверных,— ответила она и указала на сына халифа — аль-Аб-баса. Тогда халиф приказал:

— Ахмад ибн Абу Халид, возьми аль-Аббаса за руку и посади рядом с этой женщиной, пусть они сидят плечом к плечу, как подобает жалобщику и ответчику.

Потом тяжущиеся заговорили о своем деле, и голос женщины заглушал голос аль-Аббаса. Ахмад прикрикнул на нее:

— О, проклятая Аллахом! Ты находишься перед повелителем правоверных и разговариваешь с его сыном. Не повышай же голоса!

Но аль-Мамун остановил его, сказав:

— Оставь ее, Ахмад. Разве ты не видишь — истина запечатала ему уста, а ей отомкнула.

Выслушав обе стороны до конца, аль-Мамун вынес решение в пользу женщины, а сына своего аль-Аббаса признал виновным. Он приказал вернуть женщине ее имение и написать наместнику области, чтобы тот оказал ей содействие.

Один из наместников Омара ибн Абд аль-Азиза обратился к халифу с просьбой дозволить ему возвести вокруг города защитные стены, и халиф ответил ему: «Укрепи свой город справедливостью — это самая надежная защита от недругов».

*

Говорят, если правитель праведен, а вазиры его неправедны, то справедливость не доходит до людей и нет им никакой пользы от достоинств властителя. Он уподобляется реке с чистой водой, но даже томимый жаждой путник не решается испить из нее, ибо в этой реке обитают злобные крокодилы.

*

Однажды Омар, гуляя, проходил мимо одного места, где строители возводили высокие стены из крепких кирпичей. Омар спросил:

— Для кого вы строите этот дом?

— Для правителя Бахрейна.

— Я вижу, ему невтерпеж избавиться от лишних денег,— заметил халиф и велел отобрать у правителя Бахрейна половину его имущества.

*

Рассказывал Абу Хурайра:

«Когда халиф Омар сместил меня с поста наместника Бахрейна, он сказал мне:

— Ты враг Аллаха и его Священной книги, ты присвоил себе деньги, принадлежащие Аллаху!

Я возразил:

— Я не враг Аллаха и не враг его Священной книги, я враждую лишь с твоими врагами, халиф, а денег, что принадлежат Аллаху, я не крал!

Омар спросил:

— Откуда же у тебя появилось десять тысяч дирхемов?

Я ответил:

— Мои табуны разрослись, мне делают богатые подношения, и во всех начинаниях мне сопутствует удача.

Омар приказал отобрать у меня все деньги и отпустил. На другое утро, сраэгу после молитвы, я попросил у повелителя правоверных дозволения уехать домой, но он сказал:

— Разве ты не хочешь снова стать наместником?

Я ответил:

— Не хочу.

Тогда Омар воскликнул:

— Люди достойней тебя и те почитали за честь быть наместниками, например, Юсуф!

Я возразил:

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги