Лорд что-то сказал мужчинам, стоявшим возле него, и направился к нам. Он поздоровался и поздравил меня с помолвкой с Шейларом. Сейчас он ничем не напоминал того разъяренного мужчину, что ворвался в мои покои. На полуслове его прервал жеманный женский голос, тягуче и как-то даже нараспев произнесший:

– Ло-о-орд Фейдрос, какая ра-а-адость встретить вас!

Лицо лорда утратило благожелательное выражение, но он быстро вернул себе самообладание. Когда он повернулся к женщине, на губах у него уже играла вежливая, но от того не менее холодная улыбка:

– Приветствую вас, леди Ла Трей. Счастье от встречи с вами трудно передать словами.

Мне показалось или я уловила нотки сарказма?

– Знакомитесь с будущими родственниками, лорд Фейдрос? – надменно произнесла леди Ла Трей – мать Фейроны. Даже не знай я, кто она такая, легко бы догадалась об их родстве: те же светло-розовые волосы, волнами ниспадающие на плечи, высокомерный взгляд равнодушных синих глаз и та же манера держаться, словно все кругом не более чем пыль у носков ее туфелек. Своим вопросом она намекала на то, что мы занимаем более низкое положение в обществе и ранее у лорда Фейдроса не было причин водить с нами знакомство.

– Мы, разумеется, знакомы, леди Ла Трей, – его тон вполне способен был покрыть инеем амфитеатр и всех собравшихся гостей. – Я лишь хотел в очередной раз выразить восхищение красотой моей будущей невестки. Не правда ли, леди Айверия Шайерн прекрасна?

От этих слов лицо женщины приобрело нежный зеленоватый оттенок.

– Безусловно, юная леди Айверия прелестна, – пересилила она себя. – Моя душа радуется, когда я гляжу на невесту вашего сына. Нет никаких сомнений в том, что такая прекрасная девушка достойно справится с утешением Шейлара в случае проигрыша.

– Вы совершенно правы, леди Ла Трей. Леди Айверия действительно будет опорой и поддержкой Шейлару. Ноша Хранителя тяжела, вместе им будет легче ее нести. Воистину, Богиня была благосклонна к нашей семье на Церемонии судьбы, – невозмутимо ответил лорд Фейдрос, выдержал паузу и добавил без тени сожаления: – Прошу простить мне мою бестактность, леди Ла Трей. Было неосмотрительно с моей стороны упоминать Церемонию судьбы в вашем присутствии. Но я уверен, Богиня будет более благосклонна к Фейроне в будущем году… или годах. Жаль лишь, что сейчас некому будет поддержать ее, когда мой сын победит.

– Вы хотели сказать, если Шейлар победит? – едко уточнила она.

Я молча наблюдала за происходящим. Я всегда старалась держаться подальше от дам, подобных леди Ла Трей. У меня нет красноречия и уверенности лорда Фейдроса, а значит, я безоружна против их нападок.

– Нет, леди Ла Трей, я сказал именно то, что хотел. А теперь прошу меня извинить, у нас важный разговор с лордом Шайерном, – и он повернулся спиной к изумленной даме.

Немногие в Лунных землях рискнули бы вести себя с ней подобным образом. Ее семья состояла в близком родстве с королем, о чем сама леди Ла Трей неустанно напоминала окружающим. Но лорд Фейдрос, один из лучших ученых в Эреше, обладатель мощнейшего дара и близкий друг короля, не боялся ничего и никого. Пожалуй, его острый язык был даже более известен в Лунных землях, чем его научные открытия.

Леди Ла Трей побелела от злости. Она несколько раз моргнула, ее губы сомкнулись в тонкую линию, ноздри начали раздуваться от гнева, но она не проронила ни слова. Видимо, решила, что лорд Фейдрос не тот, с кем стоит вступать в открытое противостояние. Возмущенно фыркнув, она, к всеобщему облегчению, наконец, удалилась.

Лорд Фейдрос извинился, что нам пришлось стать свидетелями этой в высшей степени нелицеприятной сцены, и пригласил нас на прием после завершения всех испытаний. Он говорил что-то еще, но я уже не слушала: на арене появился Шейлар в компании остальных претендентов.

Распорядитель принялся торжественно представлять соискателей на место Хранителя, и лорд Фейдрос поспешил попрощаться и удалиться в свою ложу. Толпа зашумела, раздались приветственные возгласы и аплодисменты. Я не привыкла к столь бурному выражению радости. У нас так не принято. Но здесь были ведьмы, люди и туаты. Все они совершенно не скрывали своего воодушевления от предстоящего зрелища.

Я спешно закапала в глаза зелье. Оно позволило мне видеть все в мельчайших деталях, будто от арены меня отделяло не более нескольких шагов. Кстати, этим изобретением мы тоже обязаны лорду Фейдросу.

В свете полной луны на арене, огражденной светящимися голубоватыми плетениями, претенденты казались величественными статуями. Горделивая осанка, вскинутые подбородки и взгляд, устремленный в небо. Сосредоточенные, воинственные, прекрасные.

Вдруг Шейлар сделал нечто немыслимое для нашего народа: широко улыбнулся и поднял руки вверх, соединив ладони в рукопожатии. Толпа взревела, отвечая на его приветствие.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Эреш

Похожие книги