Тилли пожала плечами. Строго говоря, так она и думала.
– У нас есть пассажирские вагоны разных классов, есть, как я уже сказал, вагон-ресторан, есть вагоны под книги – этих особенно много. Есть переговорные, приёмные, кабинеты. Есть даже вагон для печатного станка. Ну и локомотив, конечно. В выдуманном мире что хорошо – если умеешь наращивать его магию, то всегда есть место, где развернуться, всегда можно что-нибудь добавить исходя из потребностей. Или пожеланий. Когда закончите со спасением книжных странствий, возьмите как-нибудь билет на Полисиллаб и оцените сами как следует!
– А как билеты-то покупать? – спросил Оскар. – У вас что, свой сайт есть, или как?
– Ага, magicalbooktrain.com, – съязвил Майло. – Да нету никакого сайта, ты что! Но если поспрашивать по своим, то у каждого найдётся знакомый,
у которого есть
знакомый,
который
знаком
с кем нужно.
25. Заправленный идеями
Чайник засвистел, Майло пошёл заливать заварку, а Тилли с Оскаром принялись осматривать стены, увешанные бог знает чем.
– Мне кажется, или карта… движется? – спросила Тилли, заметив у Майло на столе полуразвёрнутую карту. Цветные линии на карте сплетались в радужный клубок.
– Возможно, – ответил Майло, протирая кружки концом шарфа. – Чтобы отметить все-все места, куда Пол ходит или может дойти, не хватит никакой карты, так что эта обновляется сама по ходу движения. Пар видите?
Тилли с Оскаром придвинулись поближе и вскоре действительно обнаружили маленькое облачко пара, которое попыхивало, неторопливо двигаясь вдоль фиолетовой линии. Оскар поднёс к нему палец и тут же отдёрнул.
– Горячий! – воскликнул он.
– Я же говорю, мы сжигаем магию, сказал Майло. – Так что да, горячий.
– Честно говоря, не уверена, что книги можно вот так просто сжигать, – сказала Тилли.
– Да никто не сжигает книги, ты что! – взъярился Майло. – Мы же не варвары.
– Тогда как вы используете книжную магию?
– Я уж не знаю, как оно у вас там, но у нас книжная магия берётся напрямую из Источника.
Тилли и Оскар уставились на него непонимающим взглядом.
– Мы заправляемся идеями. Силой воображения, – пояснил Майло.
– Чего? – не понял Оскар. – Как это вообще?
– Это и есть плата за проезд на Полисиллабе или за любые другие наши услуги, – пояснил Майло. – В зависимости от дальности путешествия или сложности задачи плата взимается в идеях. Вот поэтому вам не стоит показываться Горацию – он насчёт платы очень жёсткий. Никаких поблажек.
– Но… я думала, книжная магия – она из книг, – сказала Тилли.
– Можно и из книг, – согласился Майло. – Могли бы просто сунуть книги в топку, если б захотели – ну или в случае крайней необходимости, наверно. Но, по-моему, наша система куда лучше отлажена.
– В Тайной библиотеке магия считается очень ценным ресурсом, – продолжала допытываться Тилли.
– Потому что польза от неё большая, а не потому, что запасы маленькие, – сказал Майло. – Если б в мире иссякла фантазия – а книжная магия по сути фантазия и есть, – вот тогда бы люди поплясали. Но это неисчерпаемый ресурс, он не сидит в напечатанных книгах и не из чернил добывается. Книжная магия – вообще название неподходящее. Да, обычно она заключена в книгах, но только, скорее, в самих сочинениях, а не в бумажных томах, и она есть в каждом книжном страннике – да вообще в каждом читателе, если только он умеет её проявить. В ваших Тайных библиотеках об этом то ли позабыли, то ли намеренно не сообщают широкой публике. Так что, если…
Тут его прервал чей-то грозный рёв снаружи.
– Майло! Куда ты запропастился? Мы уже почти у Архива, разгружать, по-твоему, кто будет?!
– Мы почти у Архива? – огорошенно прошептала Тилли. – Почему ты нас не предупредил!
– Я же не знал! – тоже шёпотом ответил Майло. – Быстрей! Гораций идёт сюда, прячьтесь! Скорей!
26. Магии хватит на всех
Прежняя самоуверенность Майло и его задорный юморок улетучились, как облачко пара. До сего момента Тилли вообще как-то слабо верилось, что они одного возраста – очень уж впечатляла взрослая деловитость, помноженная на большой рост. Но звук дядиного голоса, казалось, мигом обратил его в маленького мальчика, перепуганного до смерти, что его накажут.
– Ну же, пожалуйста, – застонал Майло. – Давайте, ну. Быстрей.
Было бы просто жестоко не исполнить его просьбу. Где-то очень близко грохнула распахнутая дверь, и Майло отчаянно зажестикулировал, взглядом умоляя их исчезнуть. Тилли юркнула в узенькую щёлку за койкой рядом с окном и укрылась потёртой плисовой занавеской, а Оскар нырнул под кипу одеял на полу.
Майло только навалил на него сверху всё, что мог найти, как дверь в вагон с треском распахнулась. Дышать за занавеской было невозможно, пыль беспощадно лезла в нос, и Тилли оставалось только молиться, что, пока Гораций в комнате, она не чихнёт и не закашляется.
– Вот ты где, – проворчал грубый голос. – Что, не слышал звонок? Сейчас уже к Архиву подъедем.
– Извините, наверно, зачитался, – пролепетал в ответ Майло. – А что в Архиве такого?