Лэнгдон.
"At a minimum," their host replied. "Of course, you can purchase much longer leases, but barring further arrangements, if there is no activity on an account for fifty years, the contents of that safe-deposit box are automatically destroyed. Shall I run through the process of accessing your box?"— Это минимальный срок, — ответил мужчина. — Нет, разумеется, вы можете арендовать сейф и на более длительное время, но если условия не оговорены особо и если на протяжении пятидесяти лет содержимое сейфа ни разу не было востребовано, то оно уничтожается. Могу ли я начать процесс организации доступа к вашей ячейке?
Sophie nodded. "Please."Софи кивнула:— Да, пожалуйста.
Their host swept an arm across the luxurious salon. "This is your private viewing room. Once I leave the room, you may spend all the time you need in here to review and modify the contents of your safe-deposit box, which arrives... over here." He walked them to the far wall where a wide conveyor belt entered the room in a graceful curve, vaguely resembling a baggage claim carousel. "You insert your key in that slot there...." The man pointed to a large electronic podium facing the conveyor belt. The podium had a familiar triangular hole. "Once the computer confirms the markings on your key, you enter your account number, and your safe-deposit box will be retrieved robotically from the vault below for your inspection. When you are finished with your box, you place it back on the conveyor belt, insert your key again, and the process is reversed. Because everything is automated, your privacy is guaranteed, even from the staff of this bank. If you need anything at all, simply press the call button on the table in the center of the room."Мужчина широким жестом указал на роскошную гостиную:— Эта комната в личном вашем распоряжении. И предназначена она для осмотра содержимого сейфа.Как только я выйду из комнаты, вы можете сколько угодно наслаждаться созерцанием того, что лежит в вашей коробке-сейфе, перемещать и перекладывать его по вашему усмотрению. Сама коробка-сейф должна появиться вот отсюда... — Он подошел к дальней стене, где из люка в комнату, сделав изящный изгиб, входил широкий ленточный конвейер, напоминавший те, что используются в аэропортах в зале выдачи багажа. — Вставляете ключ сюда... — Тут он указал на большое электронное табло возле конвейера, чуть ниже которого виднелось уже знакомое им треугольное отверстие. — Вот сюда. И как только компьютер подтвердит соответствие вашего ключа, набираете код доступа, и вам автоматически подается ваша стальная коробка, хранящаяся внизу, в основном сейфе. Ну а когда вы закончите, ставите коробку на конвейер, снова вставляете ключ в отверстие, и процесс повторяется, только в обратном порядке. Поскольку все у нас автоматизировано, вашему имуществу гарантируется полная неприкосновенность и приватность. Даже сотрудники банка не знают о содержимом сейфов клиентов. А если понадобится что-то еще или возникнут какие-то вопросы, просто нажмете кнопку вызова вот здесь, в столе, в центре комнаты.
Sophie was about to ask a question when a telephone rang. The man looked puzzled and embarrassed. "Excuse me, please." He walked over to the phone, which was sitting on the table beside the coffee and Perrier.Софи хотела спросить что-то еще, но тут зазвонил телефон. Мужчина, похоже, несколько растерялся. — Прошу прощения. — Он подошел к столу, где рядом с перье и кофе стоял телефон.
"Oui?" he answered.Снял трубку и бросил в нее: — Oui?
His brow furrowed as he listened to the caller. "Oui... oui... d'accord."He hung up, and gave them an uneasy smile. "I'm sorry, I must leave you now. Make yourselves at home." He moved quickly toward the door.Он слушал говорившего и озабоченно хмурился.— Oui, oui... d'accord53. — Затем опустил трубку на рычаг и нервно улыбнулся: — Извините, но вынужден вас ненадолго покинуть. Чувствуйте себя как дома. — И с этими словами он быстро направился к двери.
"Excuse me," Sophie called. "Could you clarify something before you go? You mentioned that we enter an account number?"— Простите! — окликнула его Софи. — Нельзя ли попросить вас прояснить один момент до того, как вы уйдете? Вы ироде бы упомянули, что мы должны набрать код?
The man paused at the door, looking pale. "But of course. Like most Swiss banks, our safe-deposit boxes are attached to a number, not a name. You have a key and a personal account number known only to you.Мужчина нехотя остановился у двери, лицо его было бледно как полотно.— Ну разумеется. Как и заведено в большинстве швейцарских банков, наши депозитные ячейки
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги