| familiar with the Priory's history of cryptic doubletalk, had concluded la clef de voute was a literal keystone—an architectural wedge—an engraved, encrypted stone, inserted into a vaulted archway in a church. Beneath the sign of the Rose. In architecture, there was no shortage of roses. Rose windows. Rosette reliefs. And, of course, an abundance of cinquefoils— the five-petaled decorative flowers often found at the top of archways, directly over the keystone. The hiding place seemed diabolically simple. The map to the Holy Grail was incorporated high in an archway of some forgotten church, mocking the blind churchgoers who wandered beneath it. | французских церквах. Охотники за чашей Грааля, знающие о пристрастии Приората к тайным шифрам, пришли к выводу, что la clef de voute — это в прямом смысле клинообразный краеугольный камень, находящийся в центре свода какой-нибудь церковной арки. Под знаком Розы. В архитектуре не было недостатка в розах. Окно-роза. Рельефы в виде розеток. Ну и, разумеется, настоящее изобилие cinquefoils — цветков с пятью лепестками, украшавших арочные своды, прямо под краеугольным камнем. Чертовски подходящее место для тайника. Карта, указующая путь к чаше Грааля, спрятана в сводчатом потолке какой-нибудь заброшенной церквушки, прямо над головами ничего не подозревающих прихожан. |
| "This cryptex can't be the keystone," Sophie argued. "It's not old enough. I'm certain my grandfather made this. It can't be part of any ancient Grail legend." | — Нет, этот криптекс не может быть краеугольным камнем, — сказала Софи. — Во-первых, он совсем не старый. И потом, я просто уверена: его сделал мой дед. И никакие легенды о Граале тут ни при чем. |
| "Actually," Langdon replied, feeling a tingle of excitement ripple through him, "the keystone is believed to have been created by the Priory sometime in the past couple of decades." | — Бытует мнение, — заметил Лэнгдон и почувствовал, как его охватывает радостное возбуждение, — что краеугольный камень был создан несколько десятилетий назад одним из членов Приората. |
| Sophie's eyes flashed disbelief. "But if this cryptex reveals the hiding place of the Holy Grail, why would my grandfather give it to me? I have no idea how to open it or what to do with it. I don't even know what the Holy Grail is!" | Глаза Софи недоверчиво блеснули.— Но если в этом криптексе указано, где хранится чаша Грааля, с какой стати дед посвятил меня в эту тайну? Я понятия не имею, как открыть цилиндр и что делать с его содержимым. Я даже толком не знаю, что это такое — чаша Грааля! |
| Langdon realized to his surprise that she was right. He had not yet had a chance to explain to Sophie the true nature of the Holy Grail. That story would have to wait. At the moment, they were focused on the keystone.If that is indeed what this is.... | И Лэнгдон, к своему удивлению, понял, что она права. Он еще не успел объяснить Софи истинную природу чаши Грааля. Впрочем, с этим рассказом можно и подождать. Сейчас главное — краеугольный камень. Если это действительно он... |
| Against the hum of the bulletproof wheels beneath them, Langdon quickly explained to Sophie everything he had heard about the keystone.Allegedly, for centuries, the Priory's biggest secret— the location of the Holy Grail—was never written down. For security's sake, it was verbally transferred to each new rising senechal at a clandestine ceremony. However, at some point during the last century, whisperings began to surface that the Priory policy had changed. Perhaps it was on account of new electronic eavesdropping capabilities, but the Priory vowed never again even to speak the location of the sacred hiding place. | И вот под гул пуленепробиваемых шин фургона Лэнгдон торопливо пересказал Софи все, что ему было известно о краеугольном камне. Если верить слухам, самая главная тайна Приората — местонахождение чаши Грааля — ни разу на протяжении веков не была зафиксирована письменно. В целях безопасности она передавалась из уст в уста каждому новому senechal на специальной церемонии. Но относительно недавно пошли слухи, что политика Приората изменилась. Возможно, произошло это с учетом появления новых электронных средств прослушивания. Как бы там ни было, но отныне члены Приората поклялись никогда не упоминать вслух о том, где спрятано сокровище. |
| "But then how could they pass on the secret?" Sophie asked. | — Но как же тогда они передавали эту тайну? — спросила Софи. |
| "That's where the keystone comes in," Langdon explained. "When one of the top four members died, the remaining three would choose from the lower echelons the next candidate to ascend as senechal. Rather than telling the new senechal where the Grail was hidden, they gave him a test through which he could prove he was worthy." | — Вот тут-то и оказался нужен краеугольный камень, — ответил Лэнгдон. — Когда один из четырех членов высшего ранга умирал, оставшиеся трое выбирали ему замену из более низкого эшелона. Следующего кандидата в senechal. Но вместо того чтобы сразу сказать ему, где находится Грааль, они подвергали его испытанию. Он должен был доказать свою пригодность. |