— Ни к чему вам все эти подробности, Люк. Идите и лучше спокойно поспите оставшееся до отъезда время. «Хамелеона» мы погрузим и без вас. И кстати, — Велингтон указал на чемоданчик, который Хендерсон все еще прижимал к груди, — вы уверены, что русским действительно не удалось его открыть? Вы его проверяли?

При этих словах Хендерсон побледнел и с некоторым сомнением посмотрел на чемоданчик у себя в руках. Он за всеми треволнениями и опасениями за свою жизнь и в самом деле забыл проверить кодовый замок. Правда, командир русских разведчиков ясно дал ему понять, что у них не получилось открыть контейнер и добраться до лэптопа, но… Кто знает, не было ли это заявление русского очередной ловушкой для Хендерсона. Он, конечно же, пока бродил в пустыне, проверил корпус чемоданчика на предмет царапин, вмятин и других механических следов попытки взлома, но ничего не обнаружил и успокоился. Ему и в голову не могло прийти, что русские могут расшифровать хитроумный код Райта и вскрыть чемоданчик. Да и времени у них на это практически не было. Хендерсон понимал, что просто физически невозможно подобрать нужный для открытия контейнера код из того огромного количества комбинаций цифр и букв английского алфавита за какие-то жалкие сутки.

Программист уселся на ступеньку у входа в командный пункт и лихорадочно начал осматривать электронный замок чемоданчика. Велингтон с интересом наблюдал за ним. С подозрением покосившись на помощника Лестрайда, Хендерсон набрал нужную комбинацию и открыл контейнер. Из его груди вырвался вздох облегчения, когда он увидел, что лэптоп находится на месте. Он открыл его и провел пальцем по панели.

— Постойте! — вдруг раздался голос Слоуна. — Хендерсон, не делайте этого! Так вы можете удалить все отпечатки пальцев русских, если они там есть.

Хендерсон вздрогнул, словно его ударили по рукам. Озабоченный безопасностью программы, он и не заметил, как советник ЦРУ подошел и встал возле него. Отдернув руку от панели ноутбука, он с испугом посмотрел на Слоуна.

— Вы меня напугали, — раздраженно заявил он, нахмурился и поспешно закрыл лэптоп.

— Надо проверить содержимое чемоданчика на предмет отпечатков, и тогда будет точно ясно, сумели ли вскрыть чемоданчик русские или нет, — заметил Слоун и посмотрел на Велингтона.

— Да, Люк, давайте нам контейнер, и Слоун с Майроном его проверят, — поддержал инициативу церэушника Велингтон.

— Нет! — выкрикнул Хендерсон и, захлопнув крышку чемоданчика, снова прижал его к себе. — Я не отдам его в руки этих увальней, пока не проведем испытание «Хамелеона». Я проверил код. Он цел, и чемоданчик никто не открывал. Я в этом уверен. Если бы это было не так, то внутрь обязательно попал бы песок. А его там нет. Они не смогли открыть контейнер, а значит, и не добрались до программы.

Слоун с Велингтоном переглянулись. Потом Слоун пожал плечами и сказал:

— Что ж, это ваше право — отдавать на проверку чемоданчик или не отдавать. Вы ответственный за программу «Хамелеона», вам и решать. Раз вы уверены, что русские не смогли его вскрыть…

— Уверен, — торопливо перебил его Хендерсон и встал со ступени. — Я пойду спать, — заявил он, к явному облегчению Велингтона. — Разбудите меня, когда танк погрузят для отправки в…

Он не договорил и, резко развернувшись, быстрым шагом направился к палатке, в которой он жил вместе с Майроном.

— Ужасно скандальный тип этот Хендерсон, — глядя в спину программисту, констатировал Велингтон.

— И все-таки нам надо было настоять на своем и взять чемоданчик на проверку, — заметил Слоун. — Что-то мне мало верится, что русские вот так просто позволили Хендерсону убежать от них, да еще и с секретной программой.

Велингтон хмуро посмотрел на советника и ответил:

— Мы с вами, Слоун, тут ничего не можем поделать. Лестрайд дал мне четкие указания — до испытаний «Хамелеона» не трогать Хендерсона и позволить ему носиться со своим чемоданчиком как курица с яйцом. Но после того как танк покажет себя на поле боя, Хендерсон обязан будет подписать бумаги, в которых вся программа переходит в безраздельное пользование военного ведомства. Но пока…

Он не договорил и, вздохнув, отправился отдавать распоряжения по поводу скорой отправки на место испытаний.

<p>Глава 20</p>

Ливия, город Хун, дом Фарука

— Ну вот. — Сотников, удовлетворенно откинувшись на стуле, снял наушники и, оторвав взгляд от монитора, посмотрел на командира. — Теперь нам точно известно, что испытания «Хамелеона» будут проходить в районе границы неподалеку от города Яфран.

Полковник Хилали кивнул и заметил:

— Правительство национального согласия давно точит зуб на этот горный район в Эль-Джабель-эль-Гарби. Он у него как кость в горле. Они никак не могут простить Халифе Хафтару, что он отвоевал целый район в западной части страны, и все еще мечтают выбить наши войска с этой территории.

Перейти на страницу:

Все книги серии Спецназ ГРУ. Боевые романы Сергея Зверева

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже