Установив спиннинги в держатели, закрепленные по бортам яхты и насадив наживку, Пентковский и Сидоров попросили капитана походить не торопясь, по кругу в этом районе.

Выловив небольшого палтуса, ввиду приближающегося вечера, свернули снасти. Яхта легла в дрейф и зажгла носовые и кормовые сигнальные огни, обозначая себя в пространстве. Капитан священнодействовал в рубке управления, вычерчивая что-то на карте и поглядывая на показания локатора.

Ближе к вечеру, в километре от яхты опять проплыл патрульный катер, поблескивая линзами бинокля направленного в их сторону.

Вытащив мангал на палубу и расположив его с подветренной стороны, что-бы возможные искры летели в море Пентковский с Сидоровым в две руки дружно насадила мясо на шампуры, почистили и порезали крупными кусками палтуса и занялись готовкой.

Ночь упала моментально, закрасив небо в черный цвет. Где-то вдалеке, судя по навигационным огням, медленно тащился большой сухогруз.

— Думаю, ночная рыбалка будет удачней, — поделился мнением Сидоров.

— Я как-то ночью не очень, — засомневался Пентковский, потихоньку поворачивая шампуры над мангалом, следя, чтобы мясо не подгорело, меланхолично наблюдая за искрами, сносимыми за борт ветром.

— Вам понравится, впечатлений будет на всю жизнь!

— Посмотрим.

По мере готовности шампуры откладывались в сторону.

— Пойдемте, отнесем шашлыки и рыбу в кают-компанию, а то ваши дети на слюну изойдут. Вон опять выглядывают.

— Пап ну скоро там? Есть охота, сил нет! — выглянула дочь.

— Идем уже, накрывайте на стол.

— Давно уже все накрыто, а главного блюда нет.

Пентковский заглянул в рубку управления и пригласил к столу капитана. Джонсон вызвал рулевого и озадачил следить за обстановкой по радару, а то огни огнями, а предосторожность никто не отменял.

Семья Пентковских, капитан Джонсон и Сидоров сидели за столом кают-компании, и вели неторопливую беседу ни о чем и обо всем, как это бывает за столом, попивая кто виски, кто вино и кока-колу.

Зазвенел телефон, стилизованный под старину, с рожком и трубкой, стоящий на подставке, прикрепленной к стене кают-компании.

— Слушаю Джонсон, — поднял трубку капитан.

Разговоры за столом стихли.

— Капитан, радар, что-то барахлит, — отчетливо раздался в наступившей тишине голос рулевого, — то никого в радиусе двадцати миль не было, то внезапно в кабельтове, какая-то посудина появилась, стоит и не двигается.

— Ты там ничего не употреблял? — ехидно уточнил Джонсон, — ладно сейчас подойду, не ори пока в эфир, не позорь мои седины.

— А вот и наша обещанная "Акула", — на русском, торжественно проговорил Сидоров.

— Владимир Мстиславович, дети — три минуты на сборы и на палубу, берем только документы, и что успеете. Меняем транспорт. Бегом, бегом время пошло.

— Не торопитесь капитан, это вы верно скомандовали, орать на весь эфир пока не надо — перешел на английский Сидоров, — мы сейчас сойдем на эту посудину, это за нами, а вы вольны будете плыть куда угодно.

Удивленный капитан, не преминул подколоть сухопутного гражданина.

— Плавает, знаете что?

— Да знаю, знаю, — это я так, чтобы вы особенно не напрягались.

— Возле яхты, болталась большая резиновая лодка, с уже опущенным в нее шторм-трапом. Возле трапа стоял человек одетый в черную матросскую робу. Увидев вышедших Пентковских скомандовал: — Быстрее на посадку, согласно купленных билетов.

Чета Пентковских, аккуратно поддерживаемых неизвестным моряком, спустилась в лодку, пока Сидоров занимал капитана беседой.

— Бывайте Джонсон, — окликнул он пристально всматривавшегося в темноту капитана, пытающегося разглядеть неизвестный корабль, — счастливо вам оставаться, — и быстро спустился по трапу.

Погрузив всех пассажиров, лодка негромко тарахтя мотором канула в темноту. По мере приближения к посудине, прорисовывались узнаваемые очертания гордости бывшего Советского, а теперь уже Российского флота — атомной подводной лодки. Пентковский пораженно воскликнул, — вот это Акула!

— А тож! тяжелый ракетный подводный крейсер стратегического назначения проекта девятьсот сорок один! Эту малышку зовут "Северсталь", — гордо отозвался Сидоров.

— Вот она наша ласточка, прошу на борт, — подал руку второй встречающий.

Подпихивая, подталкивая, а кое-кого и втаскивая, Пентковских затащили на верх рубки и спустили в чрево атомохода.

Продув балластные цистерны, от чего стоящую невдалеке яхту качнуло волной, лодка канула в глубину океана и крадучись двинулась в направлении Австралии, с целью обмана возможных преследователей.

Капитан Джонсон влетел в рубку и уставился на экран радара. — Ты идентифицировал эту посудину? — уточнил он у рулевого. — Как она смогла так близко подойти?

— Да черт его знает. Смотрите сами, я ничего не пойму! Радар показывает только расстояние, причем очень не точно, но длина в два раза больше чем у нас, высотой только как речная баржа.

— Странные нам пассажиры попались на этот раз, надо сообщить в патрульную службу, на всякий случай. Давай взывай и сообщи наши координаты.

Перейти на страницу:

Похожие книги