- Я рада. Он был такой смелый, красивый мальчик, - бормотала Селия. - Хотела бы я знать его тогда. Но он не очень хорошо повзрослел, должна сказать. Его лицо стало злым и грубым. У него холодный и твердый рот, как и его сердце.
Дориан усмехнулся.
- Очень хорошо, что и он никогда не видел
- Ты имеешь в виду, что он не был верен дочери хозяина в Итоне? Возмутительно!
- Когда разразился скандал, были разговоры о бракe, как я припоминаю. Семья была неплохой, но в конце концов мой отец решил, что они не достойны чести.
В глазах Селии промелькнуло удивление.
- Он любил ее, ты думаешь?
- Саймон? О, я так не думаю, - ответил Дориан. - Он казался более расстроенным из-за необходимости покинуть Ашлендс, чем из-за Итона. Однажды он сказал мне, что в Итоне нет ничего, о чем он мог бы пожалеть. Не пора ли нам, моя дорогая? - добавил он, предлагая ей руку.
- Я прекрасно понимаю, что не хочу покидать Ашлендс, - призналась Селия, когда он вел ее вниз по лестнице. - Это самое красивое место во всем мире.
- Тебе не нужно покидать его, если ты не хочешь, Салли, - сказал он ей серьезно. - Ты можешь остаться навсегда, если хочешь. Это твой дом.
Селия вздохнула.
- Я не хотела бы ничего больше, чем остаться, но нет! Нет, я должнa вернуться. Я не могу всех подвести. Новая пьеса - полный хаос. Что-то надо делать с Белиндой. Не искушай меня!
- Но я говорю серьезно, - повторил он. - Ты можешь остаться здесь навсегда. Пусть кто-нибудь еще переживает за пьесу, за Белинду и за все остальное. Позволь мне присмотреть за тобой.
- Дориан, ты очень добр. Но я должна вернуться.
Внезапно он схватил ее за руки.
- Выходи за меня замуж, Салли! Ты была бы хозяйкой в Ашлендcе. Все это будет твоим - нашим. Мы бы состарились здесь вместе. Ты была бы герцогиня Беркшир.
- Боже мой! - застонала Селия, сильно ошарашенная. - Мой дорогой сэр, слишком много всего cразy. Сперва ты настаиваешь на том, чтобы сделать меня наследницей, а теперь ты хочешь сделать меня герцогиней. Хозяйка Aшлeндcа! Если бы я не знала тебя так хорошо, я бы сказала, что ты дьявол, посланный соблазнить меня! - Она нервно засмеялась.
- Тогда ты соблазнена, по крайней мере?
- Конечно, я искушена! Я всего лишь человек. Но, Дориан, ты должен знать, что я не могу выйти за тебя, - быстро добавила она, отрывая его руки. - Я влюблена в твой
- Но…
Она твердо покачала головой.
- Мне жаль быть такой резкой, но ты застал меня врасплох. Не знаю, что сказать. Я должна поблагодарить за оказанную честь. Действительно, я благодарна!
- Не бери в голову, - усмехнулся он. - Я думал попросить тебя с тех пор, как мы ужинали вместе в отеле «Грильон». С тех пор, как узнал об ужасном зле, которое тебе причинили. Я хочу его исправить.
- Тогда ты меня не любишь? - с надеждой в голосе спросила она.
- Дорогая, конечно, люблю, - возразил он.
- Но я думаю, не так, как муж должен любить свою жену, - сказала она. - Дорогой мой Дориан, если дочь хозяина в Итоне была недостаточно хороша для лорда Саймона, как я могу надеяться заслужить его старшего брата? Салли Хартли, герцогиня? Не будь глупым. Ты не можешь жениться на актрисе.
- Это случалось и прежде. Герцог Болтон женился на актрисе. Граф Дерби женился на мисс Фаррен. Только десять лет назад лорд Крэйвен женился на мисс Брантон.
Селия невесело рассмеялась.
- И ты пытаешься польстить этим господам подражанием? Ты забыл, сэр, они все были безумно влюблены в своих леди. Не может быть другого возможного оправдания для таких неравных браков.
- Но ты должна признать, что это была бы прекрасная месть, Салли. Ты бы занялa место той, что обидела тебя, - вздохнул Дориан.
- Отличная причина жениться! - легко сказала она. - Мне понадобится лучшая, чтобы снова засунуть голову в петлю. Пожалуйста, давай не будем больше об этом не говорить.
- Я ни в коем случае не хотел расстраивать тебя.
- Я не расстроена, - она взяла его за руку. - Это было очень мило с твоей стороны спросить меня. Хотела бы я любить тебя. Тогда все было бы так просто.
- Обычно меня считают настоящим призом на брачном рынке.
- Но я была воспитанa, чтобы думать о тебе почти как о дяде, - рассмеялась она.
Он вздрогнул.
- Дяде!
- Это был твой брат, которого я любила, - призналась Селия, когда он повел ее вниз по лестнице в большой зал.
- Саймон? Ты даже не знала его, - запротестовал Дориан.
Она с иронией, адресованной к самой себе, пояснила:
- И это объясняет, как я смогла его полюбить! Нет, я любила его портрет. Позже я встретила оригинал и былa излечена от моего детского недуга. Но в те дни, когда я смотрела на портрет Саймонa, пульс учащался, сердце горело…
- Это мундир, - констатировал Дориан. - Вы, девушки, не можете с этим ничего поделать.
- Да, верно. Влияние мундира на женский пульс хорошо документированнo, - согласилась она. – Но было больше, чем это. Я по вечерам читала его письма твоему отцу.