— Не так все просто, — начал объяснять Картер. — Чтобы провернуть такое, нужен внутренний человек. Кто-то, кто может убедить проверяющих, что все легально. И это касается не только больницы. Склад, дистрибьюторы, транспорт — все звенья цепи должны быть замаскированы.

— В данном случае заказчик хоть и муниципальная больница, но исполняет-то его компания-посредник, — заметил Билл, который достаточно внимательно следил за ходом мысли. — Я, конечно, не спец по финансовым преступлениям, но тут же явно мошенническая схема.

Джеймс провел рукой по заросшему грубой щетиной подбородку, обдумывая услышанное. Это действительно было проблемой. Но, раз сделки проходили уже какое-то время…

— А если это кто-то из больницы? Не врач, не медсестра... Кто-то в бухгалтерии или на складе. Они знают систему, но остаются в тени.

Картер скрестил руки на груди, наблюдая за детективом с любопытством.

— Да, возможно... но тогда это либо безумец, либо гений. Такие схемы требуют не только знаний, но и абсолютной точности. Малейшая ошибка — и все рушится.

— Значит, у нас есть шанс найти его, — сказал Чарли. — Даже самые осторожные делают ошибки. Поддельные документы часто разоблачают по мелочам.

Картер кивнул, соглашаясь.

— Хорошо. Билл, займись поставщиками, а также запроси у больницы все отчетные бумаги из бухгалтерии. Проследи за их транзакциями, свяжись с контролирующими органами. Чарли, подключи свои связи в регионе, попробуй выяснить, кто занимается подставными компаниями. Я займусь организацией облав.

— А что насчет меня? — спросил Джеймс, предчувствуя ответ.

Картер улыбнулся, но в его взгляде не было тепла.

— Попробуй разговорить своего парня, за которого ты так заступался. Второй, которого ты немного продырявил, отказывается идти на сотрудничество, даже при смягчении приговора. А вот этого Скотта… Думаю, от него можно добиться чего-то дельного.

Джеймс вздохнул. Он чувствовал ответственность за парня, хотя и сам не понимал почему. Он ничем не отличался от множества скатившихся до преступлений ребят, молодых и не очень, тех, кого отчаяние толкнуло на кривую дорожку. Но почему-то в последнее время Джеймс начал смотреть на некоторые вещи иначе… Что Ларри Брукс, что Джастин Скотт — оба были преступниками и должны понести наказание за свои деяния. Но если раньше Сэвиджу было все равно на судьбу тех, кого они отправляли за решетку, сейчас ему казалось важным добиться не просто справедливости, а некоего искупления.

Джастин просидел в камере почти трое суток и, по словам офицеров, почти не спал. Он явно нервничал и вздрагивал от каждого шороха, а на допросах либо молчал, либо выдавал что-то бессвязное. Вспоминая страх парня перед бывшими «коллегами», Джеймс пришел к выводу, что показания могут быть намеренно путанными. Это могло усложнить работу.

Когда Скотта вводили в допросную, он едва переступал ногами, а глаза его слипались. Он, кажется, даже толком не понимал, где и с кем находится. На мгновение детективу даже почудилось, что парень под кайфом, но такого, разумеется, не могло быть.

— Как ты себя чувствуешь, Джастин? — начал Джеймс после того, как дверь тесной допросной закрылась.

— А, это ты… точнее вы… сэр… — чуть заплетающимся языком начал Джастин. Он приосанился, протер глаза, стараясь выглядеть пободрее. — Простите, э-э-э… мистер…

— Можно просто Джеймс.

— Да, детектив Джеймс…

— Ты плохо спишь? С тобой плохо обращались?

Он недовольно покосился на Сэвиджа.

— Детектив, я же понимаю, что мы тут с вами не просто ради сраной беседы о погоде и здоровье, — в голосе читались усталость и раздражение. — Давайте перейдем к сути.

— Что ж… — Джеймс немного опешил от такого резкого перехода. — Давай так. Ты же понимаешь, что мне нужно от тебя?

Парень задумчиво кивнул, уставившись куда-то поверх головы детектива.

— Вы ведь наверняка уже вывезли из нашего бара все бумаги. Что еще вам надо знать?

— Там есть далеко не все. Этого хватит, чтобы накрыть всю вашу подпольную сеть, но то, что ты можешь сказать, станет…

— Я не стану сдавать своих, — отрезал Джастин с внезапной резкостью.

— Мне казалось, что ты готов к сотрудничеству, — напомнил Джеймс, стараясь сохранять спокойствие, но детектив совершенно не ожидал, что, будучи загнанным в угол, парень внезапно начнет сопротивляться.

— Я спасал свою шкуру, — ухмыльнулся он. — И, не считая синяков на запястьях и ссадин на лице, легко отделался…

Он осекся, и Джеймс понял, что его беспокоило. Джастин не на шутку боялся, что его постигнет печальная участь его партнера. Страх смерти явственно читался в его глазах.

— Мэтт Диксон жив и почти здоров, — заверил его детектив. — Я не собирался его убивать. Если бы захотел, мне не составило бы труда попасть в жизненно важные органы. Но я ненавижу отнимать чужие жизни без надобности… — он слегка подался вперед, вглядываясь в лицо Джастина. — И, мне кажется, ты тоже.

Парень замер, услышав эти слова. Быть может, он испытал облегчение, что его напарник в порядке, или же слова Джеймса на него так подействовали… Он с силой сцепил пальцы в замок и стиснул челюсти, будто сдерживая рвущиеся наружу слова.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже