Джеймс закатил глаза от этой похвалы и обвел внимательным взглядом помещение, стараясь не упускать важных деталей. В углу на полу, свернувшись в комок, лежали еще несколько человек под кайфом. Никто из них не обратил внимания на ворвавшихся в притон офицеров. От вида этих несчастных внутри у детектива все сжалось. Но больше всего его поражало, что никто, кроме него, кажется, не смотрел на них как на людей. Словно это был мусор.
— Этих тоже нужно в больницу, — сказал Джеймс, кивая в сторону наркоманов.
— Что? — Картер даже не обернулся, продолжая листать бумаги. — Я бы не стал растрачивать силы парамедиков на эту шваль.
Джеймс напрягся, но не стал устраивать сцену. Он повернулся к Митчеллу:
— Вызови им скорую. Если можно что-то сделать для них, мы обязаны хотя бы попытаться.
Митчелл посмотрел на наркоманов, затем на Джеймса. В его взгляде читалась смесь удивления и уважения.
— Ладно, как скажешь, — он вновь щелкнул рацией и начал передавать запрос диспетчеру.
На это Картер лишь фыркнул, наконец оборачиваясь к Джеймсу:
— Не время для благотворительности, детектив. Мы здесь не для того, чтобы играть в спасателей.
Джеймс поднял взгляд, встретившись с ним глазами.
— С каких пор спасение людей…
Дэвид ничего не ответил, только вернулся к своей стопке документов. Спустя минуту он с удовлетворением извлек из кучи старую накладную.
— Вот она, — сказал он, размахивая находкой. — Накладная на препарат, отправленный через эту дыру. С подписью и печатью. Теперь у нас есть за что зацепиться.
— Хоть в этом мы не зря провели вечер, — пробормотал Митчелл, убирая рацию. — Скорая уже в пути.
Джеймс оглянулся на людей, лежавших в углу, и с облегчением выдохнул. Он чувствовал, что в кои-то веки поступил правильно.