Каттея, устремившись к краю площадки, бросилась мне на грудь – как бросаются с берега в воду. Она долго стояла, прижавшись ко мне, и молчала – никакая не Владычица и никакая не колдунья, а просто сестренка, натерпевшаяся страха. Она чуть отстранилась от меня и подняла лицо, но не открыла глаз.
– Ты касался Силы, – тихо произнесла она. – Когда и где?
Кемок приподнялся на локтях и внимательно посмотрел на мою грудь – распахнувшаяся куртка обнажила следы недавно зарубцевавшихся ран.
– Похоже, это не первая твоя битва, брат, – сказал Кемок. – Тебя, однако, надо бы подлечить. – Он указал на мою кровоточащую руку, израненную когтями серого.
Каттея резко отстранилась от меня и, взглянув на руку, вскрикнула.
Я не чувствовал боли. Вероятно, действие целебной грязи продолжалось до сих пор, ибо стоило Каттее обтереть раны, как они тотчас перестали кровоточить и затянулись.
– Кто помог тебе, брат? – спросила она, осторожно касаясь рубцов.
– Владычица Зеленой Долины, – ответил я.
Сестра пристально посмотрела на меня, словно хотела узнать, не шучу ли я.
– У нее есть и другие имена: Дагона и Морканта, – добавил я.
– Морканта?! – взволновалась Каттея. – Морканта из племени зеленых людей?.. Нам надо все разузнать о них!..
– А вам – удалось ли хоть что-нибудь узнать об этих краях? – спросил я. Уже несколько дней отделяло нас от той ночи, когда Каттея с нашей помощью сотворила чудо – создала Посланца, способного перемещаться во времени. – Расскажите, что произошло и как вы оказались здесь, – попросил я.
Кемок опередил Каттею:
– На первый твой вопрос отвечу: в этих краях можно в два счета навлечь на себя беду. Мы покинули островок потому, что… – Он замялся и отвел глаза.
– Потому что пустились на поиски того, кто по своему недоумию едва не стал добычей врага? – договорил я за него. – Я правильно тебя понял?
– Да, – ответил брат. И это было лучше, чем если бы он солгал. – Когда мы проснулись, Каттея сразу поняла, что ты угодил в паутину зла.
– Ты ведь и сам понимал, что открываешь ему дверь, когда воспользовался своим Даром с недобрым намерением, пусть даже ради нашего блага, – продолжила за него Каттея. – Мы не знали, кто и как увел тебя от нас, знали только, что это случилось, и нам ничего другого не оставалось, кроме как отправиться на поиски.
– Но ведь вам нужно было дождаться возвращения Посланца, – возразил я.
– Его не нужно ждать, – улыбнулась Каттея. – Проводник найдет меня, где бы я ни была. Мы быстро обнаружили твой след – он угадывался легко по флюидам зла, которое ты разбередил, но не отважились последовать за тобой, ибо я до сих пор не знаю, как от него защититься. К тому же на нас началась охота, и мы вынуждены были спасаться и думали, что нам повезло, когда нашли это место, свободное от нечисти. Но наше убежище, как вскоре выяснилось, оказалось и нашей тюрьмой.
Сестра вдруг покачнулась, и я подхватил ее. Закрыв глаза, она припала ко мне, предоставив Кемоку возможность продолжить рассказ об их злоключениях.
– Мы уже три дня не ели, – сказал он, – и у тебя, как вижу, ничего с собой нет. Утром, правда, мы утолили жажду, собрав росу, но желудок требует чего-нибудь посущественней…
– Я прорвался к вам благодаря вот этой штуковине, – ответил я, подняв с земли огненный кнут. – Надеюсь, она поможет нам выбраться отсюда.
Кемок с сомнением покачал головой:
– Вряд ли. У нас не хватит сил. Каттея уже вконец измучилась.
Мне не понравилась безысходность, прозвучавшая в его словах.
– А что, если мы посадим ее на рогача, а сами будем отбиваться от нечисти? – предложил я. – Может, попробуем?
Я понимал, что говорю глупость: стоит нам оказаться за пределами спасительного круга, и мы не сможем выдержать натиска чудовищных бестий. К тому же из рассказа брата и сестры я понял, что они очутились в этом круге отнюдь не по своей воле.
Каттея вдруг задергалась у меня в руках и застонала, как в ту ночь, когда сотворила Посланца. Она широко раскрыла глаза и уставилась перед собой невидящим взглядом.
– Неси ее сюда на площадку! – крикнул Кемок. – Здесь ей станет легче.
На сизых каменных блоках было разостлано одеяло, которое, очевидно, ночью служило постелью сестре и брату. Я уложил на него Каттею, помог Кемоку пододвинуться к сестре и сам лег рядом с ней. Каттея продолжала тихо стонать, ее руки подергивались и словно что-то ловили в воздухе.
Наконец она схватила Кемока за руку и крепко стиснула его пальцы. Я взял ее за другую руку, и тотчас во мне появилось предчувствие, что сейчас произойдет чудо.