– Это эвкалипт, – неожиданно заявил Джолан, чувствуя, что гораздо приятнее давать простой ответ на простой вопрос, чем размышлять над тем, можно ли убивать невооруженного беспомощного противника. – Он растет только в этой местности. Точнее, эвкалипты произрастают в одной-единственной труднодоступной долине Данфара, но они понравились Трейтьену Мальграву. По его приказу саженцы перевезли в Альмиру на корабле, а потом…

– Джолан, – вмешался Стэн. – Ты бы погодил с рассказом про историю деревьев и взглянул на мою щиколотку – так болит, будто дракон гложет.

– Да, конечно. Я схожу в медицинский отсек, наберу там нужных снадобий.

– Убийца тоже ранен, – сказала Ико. – Правда, не знаю, стоит ли тратить на него зелья.

Джолан только сейчас заметил кровавое пятно на рубашке Гаррета. Нехорошо. Мастер Морган отругал бы своего ученика за ненаблюдательность.

– Баларских аптекарских запасов хватит на всех, – сказал Джолан. – Но сначала я помогу Стэну.

Вообще-то, кровоточащие раны обрабатывают в первую очередь, но в данном случае Джолан готов был нарушить протокол.

– Заночуем здесь, – объявил Камберленд. – Оромир, Виллем, установите периметр и найдите какую-нибудь еду. А я проверю все в неболёте.

– Будет исполнено, командир, – в один голос ответили Оромир и Виллем.

В заваленном набок неболёте оказалось очень удобно ходить по стенам.

Летучий корабль не сильно пострадал при падении. В отличие от аптекарской лавки алхимика с ее склянками и стеклянными ретортами, в медицинском отсеке неболёта все было сделано из стали. Подбором целительных средств явно занимался тот, кто обладал прекрасными алхимическими знаниями и доступом к драконьим логовищам.

Джолан обнаружил пузырек с божьим мхом, три унции спартанийского мха и столько же – мха Багряная Башня. Кроме этого здесь нашлись и склянки с вытяжками из всевозможных растений, собранных в логовищах, – всего понемногу, но это был настоящий клад. Джолан представил себе, сколько новых опытов можно провести со всем этим добром, но потом вспомнил, что его котомка со всеми припасами зарыта где-то на окраине Черного Утеса. И неизвестно, как теперь туда добраться.

Джолан сложил в кошель все необходимое для перевязки сломанной лодыжки и добавил пару пузырьков со мхом.

Тем временем остальные уже развели костер.

– Мы нашли драконьи яйца, – заявил Виллем, указывая на три громадных яйца, которые пеклись в золе. – Хочешь?

Джолан посмотрел на яйца – не драконьи, а гигантского альмирского василиска, – но поправлять Виллема не стал.

– Я не голоден.

Пока все ели, Джолан перевязал Стэну лодыжку, смешал ему обезболивающее и объяснил, как принимать лекарство.

– Спасибо, Джолан, – сказал Стэн, впервые назвав его по имени.

– Чур, я сплю в капитанской каюте! – крикнул Виллем, утерев яичный желток с бороды. – Хоть там и раскардаш, но кровать с пуховой периной цела.

– Фиг тебе, – сказал Стэн. – Между прочим, у меня нога сломана.

– Сломанные кости не дают тебе никакого преимущества, когда речь идет о ночлеге.

– Как и то, что ты первым застолбил место. – Стэн порылся в карманах. – Мы, как обычно, разыграем кровать в кости.

– Но мне перина нужнее! Я себе весь зад отбил.

– А я лодыжку сломал. Ты же знаешь, как у нас заведено. И нефиг столбить клевое место, когда мы все тут с неба на землю сверзились.

Виллем выругался.

– Тьфу ты! Ладно, давай сюда кости. – Он огляделся. – Может, и Ико пригласить, за компанию?

– Ну-ну. Сначала столбишь без костей, а теперь вот еще одного человека приглашаешь разыгрывать?

– Ты же сам сказал, мол, так заведено.

– А ты небось надеешься затащить Ико в койку, если выиграешь. Или наоборот, надеешься, что это она тебя в койку затащит.

– Да пошел ты!

Джолан негромко кашлянул.

– А где Гаррет?

– Ико посадила его на цепь у плиты на камбузе.

– Я схожу проверю, как он там.

Ико прикрепила цепь кандалов к основанию чугунной кухонной плиты на камбузе и оставила Гаррета в одиночестве. По его рубахе от пояса до подвздошья расплывалось кровавое пятно.

– А ты подрос, – сказал Гаррет.

– А ты говоришь почти без акцента, – отозвался Джолан.

Гаррет хмыкнул и посмотрел на кошель Джолана:

– А что случилось с твоей котомкой?

– Пришлось с ней расстаться.

– Жаль.

– У меня найдется, чем тебе помочь, – сказал Джолан, все еще не входя на камбуз. – Но я не знаю, стоит ли. Ты убийца.

– На свете много убийц, – сказал Гаррет. – А судя по твоим спутникам, я не единственный убийца, которого тебе пришлось лечить.

Джолан закусил губу.

– Прошлой весной ты повесил Элдена Греалора. Говорят, он вырубил почти всю Дайновую пущу. А еще ты убил Тибольта, барона из Глиновала – тот был немногим лучше Греалора и, по слухам, каждое летнее и зимнее солнцестояние приносил детей в жертву богам. А капитан неболёта уничтожил бы тысячи альмирцев.

– И что с того?

– Ты убиваешь только злодеев? Только тех, кто этого заслуживает?

Гаррет прислонился к плите.

– Так или иначе, каждый этого заслуживает, Джолан.

– По-твоему, на свете нет добрых людей?

– Верно, их нет. Есть только такие, которых плохо знаешь.

– И ты всех их убиваешь. За определенную цену. Так?

Гаррет посмотрел на него:

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Драконы Терры

Похожие книги