Бершад повернулся к Вешу:

– А у тебя три?

– Не ты один умеешь убивать ящеров, – ответил Веш и снова умолк.

Неловкое молчание нарушил его сын:

– Три красноголова. Один почти взрослый.

Венделл покосился на отца, заметил, что тот нахмурился, и не стал продолжать.

Голл предложил Бершаду бутыль с ромом:

– Фиг с ними, с ящерами. Я перед тобой в кровном долгу за медведя. Как известно, кровные долги следует возвращать, что я и сделаю, когда придет мой черед. А сейчас для меня большая честь поделиться своими запасами рома с Бершадом Безупречным.

– Спасибо, я обойдусь.

– Зря отказываешься, неплохая вещь. – Голл протянул ему бутыль, но Бершад снова покачал головой. – Ну, как знаешь.

В костре потрескивали поленья.

– А меня жажда замучила, – сказал Фельгор, придвигаясь поближе к Голлу.

– Бершад спас мне жизнь. А ты для меня ничего не сделал, баларин.

– Это сегодня я ничего не сделал. Зато я лично трижды спас жизнь Бершаду.

– Правда? – Голл удивленно вскинул брови и посмотрел на драконьера.

– Вообще-то, да, – признал Бершад.

– Вот видишь! А закон косвенной передачи полномочий утверждает, что раз я спас ему жизнь, а он спас жизнь тебе, то я и тебе жизнь спас и поэтому заслуживаю рома.

– Никогда не слыхал про такой закон, – скривился Голл. – А эта самая косвенная передача относится и к кровному долгу тоже? Потому что кровный долг – большая обуза.

– Ну, в данном конкретном случае мои героические действия заслуживают только рома.

– Я согласен на такие условия, – серьезно кивнул Голл и вручил бутыль Фельгору.

Баларин так надолго приложился к бутыли, что Голл помрачнел.

– Неплохая вещь? – переспросил Фельгор, облизывая губы. – Да это превосходный ром, клянусь Этернитой! Как тебе удалось его раздобыть в этой глуши?

Голл пожал плечами:

– До превосходного ему далеко. В Душебродовом Утесе у меня есть запас бренди, которое шестьдесят лет выдерживали в дубовых бочках… Прямо-таки греет душу. Мы прошлой весной грабанули паргосского сенатора.

Эшлин кашлянула:

– Ты уже второй раз упоминаешь Душебродов Утес. Это ваша деревня?

– Деревня – не то слово. Это целый город, глубоко уходящий в известняковые подземелья. Там тысяча жителей, или около того.

– Да ты и за целую неделю до тысячи не досчитаешь, – буркнул Веш.

– Народу от этого меньше не станет. Ты же знаешь, Керриган все учитывает.

– И все жители Душебродова Утеса – изгнанники? – спросил Бершад.

За четырнадцать лет изгнания Бершад встречал других драконьеров, но очень редко, поскольку немногие выходили живыми из первой же стычки с ящером. Тем удивительнее было столкнуться сразу с двумя драконьерами здесь, в глуши, на далеком северном острове. Вряд ли это случайность.

– Нет, не все, – сказал Голл и умолк, погрузившись в размышления. – Примерно половина. Остальные – ремесленники, торговцы и барды. Или просто люди, уставшие жить по законам Терры.

– Пятьсот драконьеров в подземном городе на острове посредине Великой Пустоты? Как такое возможно?

– Керриган с давних пор спасает бедолаг-изгнанников. Человек двадцать выручила сама, а потом объявила награду для любого, кто доставит в Душебродов Утес драконьера с татуировками на щеках. Выплачивала по пятьсот золотых за каждого, даже за тех, кого после беседы не допускали в город. Так все и началось. – Голл указал на Веша. – Вот этот ворчун отыскал меня в Трейндхорне. Мне было велено убить там серебряного чешуйника. А они жуть какие свирепые. Так что долго меня убеждать не пришлось – я наплевал на приказ и был таков.

– А что за беседа? – спросил Бершад.

– Ну, некоторых клеймят татуировками не просто так, а за дело, – объяснил Голл. – Поэтому Керриган и зовет на беседу каждого изгнанника, которого приводят в Душебродов Утес, а потом решает, кого оставить, а кого нет. Рассматривает татуировку на запястье, заглядывает в душу, отсеивает насильников, убийц и других закоренелых преступников. А если сочтет, что ты заслуживаешь доверия, приглашает тебя в город.

– А что делают с теми, кто не заслуживает доверия?

Голл замялся, потом ответил:

– С ними поступают иначе. – Он смущенно кашлянул. – Но обычно Керриган милостива. Говорит, что все дело не в прошлых поступках, а в характере. Вот, например, Кормо. Он был военным лекарем в баларской армии, спьяну отрезал какому-то генералу не ту ногу, и его отправили в изгнание. Ну да, лоханулся, конечно, потому что генерал в итоге лишился обеих ног, но Керриган решила, что это не та причина, по которой человека следует отправлять в брюхо дракона. В общем, Кормо уже четыре года лечит больных в Душебродовом Утесе.

– А почему Керриган питает такую любовь к драконьерам? – спросил Бершад.

Голл улыбнулся:

– Познакомишься с ней – сам поймешь. С ее легкой руки в Душебродовом Утесе драконьеров принимают радушно. А еще город – самый лучший схрон на свете, мы там отсиживаемся между набегами.

– Между набегами? – переспросила Эшлин. – Значит, вы пираты?

– Нет, – поспешно возразил Голл. – Мы корсары.

– А скажи мне, пожалуйста, неужели между пиратами и корсарами есть какая-то разница? – удивилась Эшлин.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Драконы Терры

Похожие книги