...так. А вот и искомый центр. Смотрится жутковато. Зависнув как будто сверху, я вижу скелет, обтянутый кожей и распяленный уходящими в неизвестность цепями за руки и ноги таким образом, что он преграждает собой переход на второй уровень внутреннего мира. Если бы не скелет, можно было бы подцепить здоровенную, как семь надгробий, каменную плиту - и отодвинуть её в сторону. А так... из грудной клетки костяка, точнее, сквозь его грудь, прорастают один за другим иероглифы. Великолепно исполненные, почти идеальные. Прорастают - и отправляются в путь вместе с остальными письменами огня. Присоединяются к пламенному танцу в бесконечности.

На сухих губах почти-голого скелета застыла улыбка. Чистая, радостная улыбка блаженства.

Брр.

Однако ничего себе сущность у Сасаки Монтаро. Много всякого я видел во внутренних мирах. Видел многозвёздную пустоту, сердцем которой было стоячее зеркало пруда; видел марионетку на связках серебряных и золотых колец; видел бесконечную пустыню, заполненную раскалённым песком, с крошечным оазисом в центре. Видел богатый дом, не имеющий выходов наружу, дерево на вершине горы, остров в бурном море, даже камеру пыток, подобную преддверию преисподней, исполненную в тонах крови и тлеющего угольями багрянца. Но чтобы вот так...

Значит, самоограничение, притом разом истощающее и приносящее радость. Аскетизм. Полное отсутствие внутренних границ. И - весьма похоже, что страх перед утратой личности: отрицание перехода на второй уровень внутреннего мира либо создание трудностей для такого перехода, как правило, свидетельствует именно об этом.

Жутковатый мир, что и говорить. Но именно поэтому - интересный.

- ...Оониси-сама!

Ну вот, опять.

- Слушаю тебя, Хикару-кун.

- Вы собираетесь домой?

- А? Да, конечно же. Не забудь накрыть крышками тушечницы, отмыть кисти, закрыть сёдзи и фусума* на задвижки... ну, сам знаешь.

- Всё исполню в лучшем виде, Оониси-сама! Не беспокойтесь!

/* - разница между сёдзи и фусума тонка. Вроде бы и то, и то - раздвижные конструкции. Но если сёдзи играют роль окон и дверей, разделяя помещение и улицу или разные помещения, например, комнату и коридор, то фусума делят на части единое большое помещение./

Я и не беспокоился. Хикару вообще молодец. Редкостно ответственный молодой человек. И мой родственник по матери... очень дальний. Ему не повезло трижды: когда сгорела от лихорадки мать, затем - когда бандиты разграбили обоз и перебили всех, кто в нём ехал, включая его отца, и, наконец, когда ближайшие родичи оказались теми ещё... торгашами. Называть такое торговцами - слишком много чести! В общем, пришлось Хикару, попросту говоря, спасать. А чтобы от излишней гордости с голоду не помер, я пристроил его кем-то вроде младшего прислужника в подведомственный мне Благословенный Цветок.

И ни на миг об этом не пожалел. Умный, расторопный, старательный... настоящее сокровище, а не человек.

Так. Пора бы, кстати, пожалеть моих подчинённых. В городской управе заведено, что первым рабочее место покидает начальство (приходит, впрочем, тоже первым). Поэтому, если я задерживаюсь на службе, остальные служащие из моего ведомства тоже вынуждены задерживаться. А это не очень хорошо. Сейчас, когда княжеский двор покинул Ёро, демонстрировать повышенное рвение по части трудов на благо города и государства некому и незачем.

"Урр, ты готова?"

"почтение/снисходительность/радость".

"Трёхслойные эмоциональные образы получаются у тебя всё лучше".

"Тренируюсь. Много/часто/на тебе".

"А вот со смысловыми образами не очень".

"Знаю. Надо тренироваться больше. Предвкушение/усталость/гордость".

Да. Как хороший - то есть осторожный - маг, я не наливаю всё вино в один кувшин*. Поэтому в моих странствиях по чужим внутренним мирам в Форме Юрэй-нина меня охраняет не только хирватшу, но и наблюдатель-сторож: Урр. Под очень качественной и незаметной иллюзией вроде Смены Облика, не скрывающей ничего, кроме размера тэнгу. Урр же сопровождает и Хироко, когда той случается выйти на рынок или прогуляться к одной из (немногочисленных, увы) подруг. А вот Раа следит за детьми. Он, случись что, может самых маленьких от опасности просто унести.

/* - то же, что "складывать яйца в одну корзину", если кто не понял. Правда, поговорка немного отличается по смыслу: кувшины с вином никто не роняет, но вот если всё вино налито в один кувшин и вдруг скиснет.../

Только вот я не уверен, что при дурном повороте дел это всё действительно поможет. Три с лишним года тому назад Урр тогда только и смогла, что предупредить об угрозе, дав мне время на подготовку. Очень уж неудачно мы тогда вляпались.

Или всё-таки удачно? Это как посмотреть...

* * *

...Это случилось ранним весенним утром. Я проводил жену со слугой до рынка Даров Земли и шёл на службу (не дошёл всего шести кварталов), когда меня настигло послание дозорной тэнгу:

"Тревога/страх".

"Урр! Что?"

Перейти на страницу:

Похожие книги