- Зачем мистеру Крокеру заниматься мистификацией? - усомнилась Рода. - Или, если на то пошло, кому-нибудь другому?

   - Не знаю, - призналась Пенни. - Если камни - подделки, то я пока не могу воспринимать их иначе, чем шутку какого-нибудь блестящего мистификатора.

   - А ты уверена, что сама не являешься этим самым мистификатором? - поддразнила ее Луиза. - В конце концов, ведь это ты нашла второй камень, так что подозрение вполне может пасть и на тебя!

   Пенни не ответила на это замечание. Вместо этого, она предложила своим спутницам вернуться в Ривервью через поместье Марборо.

   - Тебе не кажется, что мы появляемся там слишком часто? - запротестовала Луиза. - Ты имеешь представление о том, что такое назойливость?

   - Мы не станем пытаться проникнуть в дом, - ухмыльнулась Пенни. - Но если мы туда не пойдем, то никогда не узнаем больше о тайне.

   Луизе и Роде очень не хотелось подниматься на холм. Однако, идя навстречу Пенни, они не стали возражать.

   Минут пять спустя, приблизившись к дому, девушки были поражены, услышав громкие, сердитые голоса. Звуки доносились от колодца желаний.

   - Там кто-то ругается! - сказала Пенни, ускоряя шаг.

   Когда девушки вышли на поляну, то увидели миссис Марборо и Джея Франклина, сидевших на садовой скамейке. Старая леди говорила громким голосом, выговаривая агенту по недвижимости за то, что он ввел ее в заблуждение относительно камня с надписью, найденного на ее земле.

   - Я рада, что она не оставила этого поступка без внимания! - усмехнулась Пенни.

   - Не будем приближаться, - пробормотала Луиза, останавливаясь.

   Пенни с изумлением взглянула на нее.

   - Не будем приближаться? - заявила она. - Но мы именно за этим сюда и пришли! Я предполагала, что здесь может оказаться мистер Франклин, и хочу услышать, как он будет пытаться оправдываться.

ГЛАВА 12. ВХОДА НЕТ!

   Ни Луиза, ни Рода, не одобряли намерения Пенни послушать разговор между миссис Марборо и мистером Франклином, но не смогли ее отговорить. Произведя достаточный шум, чтобы предупредить о своем приближении, девушки направились к садовой скамейке.

   - Ваше поведение очень удивило и огорчило меня, - услышали они слова, произнесенные старой леди. - Когда я позволила вам забрать камень с моего двора, вы обещали отвезти его в музей.

   - Возможно, я упомянул о такой возможности, но не давал никаких обещаний, - ответил мистер Франклин. - Вы продали мне камень, так что теперь, насколько я понимаю, он мой.

   - Вы сознательно обманули меня! Я меньше забочусь о деньгах, чем о том, что вы пытаетесь заставить музей заплатить за то, что, как я полагала, вы намеревались ему подарить.

   - Миссис Марборо, вы продали камень за два доллара. Если я не ошибаюсь, в тот момент вы больше думали о деньгах, чем о жителях города!

   Миссис Марборо поднялась со скамейки, в упор глядя на визитера.

   - Мистер Франклин, вы меня оскорбляете! Извольте покинуть мое поместье сию же секунду и больше никогда здесь не показываться!

   - Буду рад исполнить ваше пожелание, - ответил тот, холодно улыбаясь. - Я пришел сюда только потому, что вы просили это сделать. Однако, если бы вы были способны взглянуть на случившееся беспристрастно, я мог бы сделать вам деловое предложение.

   - Что вы имеете в виду, мистер Франклин?

   - Я имею в виду ваш дом. Если вы склонны его продать, я могу сделать вам очень выгодное предложение.

   Миссис Марборо направилась к дому, но затем остановилась и оглянулась.

   - Каково же ваше предложение, мистер Франклин?

   - Я дам вам полторы тысячи за землю и дом.

   - Полторы тысячи! - резко произнесла старая леди. - За дом, на постройку которого ушло не менее сорока тысяч! Вы в своем уме?

   - Старые дома в наши дни на рынке недвижимости никому не нужны, мадам. Я совершенно уверен, что в Ривервью вы не найдете на него покупателя. На самом деле, я бы тоже не сделал вам такое выгодное предложение, если бы не думал, что здесь можно устроить гостиницу для туристов.

   - Гостиницу для туристов! - с яростью воскликнула миссис Марборо. - Вы собираетесь превратить этот красивый колониальный особняк в дешевый отель! О, уходите, и никогда, никогда больше не появляйтесь здесь снова!

   - Хорошо, мадам, - ответил мистер Франклин, по-прежнему улыбаясь. - Тем не менее, предупреждаю вас, что мое следующее предложение относительно покупки вашей собственности уже не будет столь щедрым.

   - Щедрым! - Миссис Марборо перешла на крик. - Ваша цена - это грабеж! Вы такой же, как ваш отец, самый отвратительный скряга, каких я когда-либо встречала!

   Мистер Франклин больше ничего не сказал. Пожав плечами, он повернулся и пошел со двора. Миссис Марборо некоторое время смотрела ему вслед, после чего, опустившись на каменную скамью, расплакалась. Услышав шаги позади себя, она повернула голову и увидела трех девушек. Старая леди поспешно вытерла глаза кружевным носовым платком.

   - О, миссис Марборо, успокойтесь, - быстро сказала Пенни. - Мы слышали, что он вам сказал. Мистеру Франклину должно быть стыдно.

Перейти на страницу:

Поиск

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже