| 1680 "I suppose there was plenty of boko-maruing in those days." | 1750 - И в те дни вы боко-марничали вовсю? |
| 1681 "Oh, yes!" she said happily. | 1751 - О да! - счастливым голосом сказала она. |
| 1682 "You aren't to see him any more, either. | 1752 - Больше ты с ним тоже не должна видеться. |
| Is that clear?" | Тебе ясно? |
| 1683 "No." | 1753 - Нет. |
| 1684 "No?" | 1754 - Нет? |
| 1685 "I will not marry a sin-wat." | 1755 - Я не выйду замуж за син-вата. |
| She stood. | - Она встала. |
| "Good-bye." | - Прощай! |
| 1686 "Good-bye?" | 1756 - Как это "прощай"? |
| I was crushed. | - Я был потрясен. |
| 1687 "Bokonon tells us it is very wrong not to love everyone exactly the same. | 1757 - Боконон учит нас, что очень нехорошо не любить всех одинаково. |
| What does your religion say?" | А твоя религия чему учит? |
| 1688 "I - I don't have one." | 1758 - У... У меня нет религии. |
| 1689 "I do." | 1759 - А у меня есть! |
| 1690 I had stopped ruling. | 1760 Тут моя власть кончилась. |
| "I see you do," I said. | 1761 - Вижу, что есть, - сказал я. |
| 1691 "Good-bye, man-with-no-religion." | 1762 - Прощай, человек без религии. |
| She went to the stone staircase. | - Она пошла к каменной лестнице. |
| 1692 "Mona..." | 1763 - Мона! |
| 1693 She stopped. | 1764 Она остановилась: |
| "Yes?" | 1765 - Что? |
| 1694 "Could I have your religion, if I wanted it?" | 1766 - Могу я принять твою веру, если захочу? |
| 1695 "Of course." | 1767 - Конечно. |
| 1696 "I want it." | 1768 - Я очень хочу. |
| 1697 "Good. | 1769 - Прекрасно. |
| I love you." | Я тебя люблю. |
| 1698 "And I love you," I sighed. | 1770 - А я люблю тебя, - вздохнул я. |
| The Highest Mountain 94 | 94. Самая высокая гора |
| 1699 So I became betrothed at dawn to the most beautiful woman in the world. | 1771 Так я обручился на заре с прекраснейшей женщиной в мире. |
| And I agreed to become the next President of San Lorenzo. | 1772 Так я согласился стать следующим президентом Сан-Лоренцо. |
| 1700 | 1773 |