— Жаль, я надеялся, что твои руки исцелят, — сказал султан и провалился беспамятство.

Эверилд не покидало чувство дежавю, когда-то это всё уже было. Когда-то она так же сидела у постели больного и рукой снимала его жар.

Когда султан очнулся, была глубокая ночь.

— Кана, я умру? — неожиданно спросил султан.

— Умрешь, но не сейчас. Все мы там будем, — спокойно ответила вампирша, гладя по волосам вертящегося на ее коленях Эрика.

— Разве ему уже не пора спать? — удивился султан.

— Нет, он сова, как и я.

— Это плохо. Ребенок должен спать по ночам.

— Обычный — может быть, а этот должен есть по ночам, — не согласилась Эверилд. — Эрик, прекрати вертеться, иначе я тебя отшлепаю.

— Я хочу крови, пусти меня! — капризно потребовал он. Эверилд закатила глаза.

— Позволишь нам на ночь уйти на охоту? — спросила она, продолжая удерживать Эрика.

— Куда это? — прищурился султан.

— На улицу. Я не могу убивать рабов в твоем дворце.

— Кто тебе это сказал?

— Здравый смысл.

— По-моему, он замутненный. Какой мужчина в здравой памяти отпустит жену одну гулять по ночным улицам. Или что, ты к Темному Эрику спешишь? Он сильнее меня.

Вампирша опять закатила глаза.

— Твоя ревность неуместна. Но раз ты не хочешь меня отпускать на улицу, предложи другую альтернативу.

— Другая альтернатива: ты с Эриком спускаешься в подземелья и там убиваешь десять рабов. Я прикажу доставить, кого вам надо.

— Дурная слава пойдет о дворце, — не согласилась она.

— Дурная слава пойдет, если вампиры будут разгуливать по улицам и убивать людей. А рабы — это не люди, с ними можно делать что угодно, — заметил султан. Глаза его потемнели, он сдерживал гнев.

— Хорошо, мой повелитель, как прикажете, — она покорно склонила голову.

— Молодец! — похвалил султан и потянулся колокольчику, буквально через минуту вошел слуга.

— Вы чего-то желае… — он споткнулся на полуслове.

— Да, желаю, спустите в подземелья десять крепких рабов, закройте их в пятой темнице. Мне всё равно, кто это будет, — опередил вопрос слуги султан.

— Будет исполнено, мой повелитель, — слуга поспешно поклонился и удалился.

— Ты давно должна была поговорить со мной на эту тему, — обвиняюще сказал султан. — Или надеялась, что я тебя отпущу?

— Думаю, все рабыни на это поначалу надеются, — парировала Эверилд.

— И ты не исключение, — понимающе кивнул султан. — Ты до сих пор хочешь покинуть дворец? — он замер, ожидая ответа. Почему эта женщина заставляет его чувствовать себя пятнадцатилетним мальчишкой?

— Нет, мой повелитель. Вы мне вернули сына, я навеки перед вами в долгу.

— Но не любишь.

— Любовь приходит со временем.

— Кто был тот мужчина, с которым ты провела последнюю ночь?

— Вы, мой повелитель, — улыбаясь, ответила Эверилд.

Он мотнул головой.

— Нет, я имею в виду, черт, мысли путаются… Кто у тебя был до меня? — сформулировал, наконец, султан вопрос.

— Красный Бард, — ответила вампирша.

— Тот пират, — скорее утверждал, чем спрашивал, султан.

— Он самый.

— Ты до сих пор его любишь?..

— Раны так быстро не заживают. Но вы мне импонируете, и из этого может что-то получиться, если вы наберетесь терпения, — ответила Эверилд, смотря прямо ему в глаза.

— А ты не боишься говорить правду, другая бы стала меня заверять в клятвенной любви. Ты меня удивила.

— Я думаю, таких дамочек и без меня достаточно, вам не стоит много говорить — это отнимает силы и замедляет восстановление организма.

— Возможно, но я не привык чувствовать себя слабым.

— Иногда можно, пока никто не видит, — улыбнулась Эверилд. Она сжала руку султана. Мелкий сидел тихо, и вампиршу это напрягало. — Эрик, у тебя всё в порядке?

— Да, нас ведь сейчас покормят. Он так вкусно пахнет, — заканючил Эрик.

— Нельзя, разве тебя Темный Эрик этому не учил? — строго спросила Эверилд.

— Учил… — приуныл малыш.

— Скажи честно, это сын Ахмеда?

— Будь это сын Ахмеда, меня бы здесь не было. Он просто бы вам не отдал меня.

— Тоже верно. Но мне иногда кажется, что вампиры готовы продать родную мать.

В покои постучали, и вошел слуга.

— Все готово, мой повелитель, — он низко поклонился.

— Хорошо, свободен, — жестом отпустил слугу Мехмед. — Сама найдешь подземелья, или тебя проводить?

— Найду, — ответила вампирша и встала, держа мелкого на руках.

— Поешь и возвращайся в мои покои, с тобой жар отступает, — попросил султан и откинулся на подушки, затем поморщился, перевернувшись на бок.

— Хорошо, — не стала спорить Эверилд и вышла из покоев, неся Эрика.

Эверилд запоздало остановила слугу: вид у него был бледный, одет он был в темно-красную рубашку грубого покроя и синие шаровары, взгляд затравленный, бегающий.

— Ты что-то украл из сокровищницы султана? — серьезно спросила вампирша, удерживая вертящегося Эрика.

— Что вы, госпожа, Аллах убереги! — испуганно вскрикнул он.

— Ну, смотри у меня! Кстати, ты не знаешь, где здесь подземелья с пленными? — полюбопытствовала Эверилд.

— Идите до конца по коридору, затем поверните направо и, пройдя до второго пролета, спуститесь по винтовой лестнице вниз, там вы обнаружите наказанных рабов, — ответил слуга, спрятав руки в карманы.

— А ну выверни карманы! — потребовала вампирша.

Мужчина побледнел.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги