Симон. Какой еще позор? Как только он станет ее мужем, никакого позора не будет.
Канчано. Послушайте, синьор Лунардо. У моей жены, конечно, есть свои слабости, но, сказать правду, она женщина необыкновенная.
Феличе. Не правда ли, синьор Канчано?
Лунардо. А все-таки, что же нам теперь делать?
Симон. Прежде всего, я сказал бы: пойти и пообедать.
Канчано. Да, сказать по правде, про обед-то как будто вы и забыли.
Феличе. Э, тот, кто его отложил, не так уж глуп. Обед немного запоздал, но в трубу не вылетел. Сделаем так, синьор Лунардо: если вы хотите пообедать в мире и согласии, позовите жену, дочку, покричите на них, поворчите, по обыкновению, немножко — и довольно. Подождем графа; и если он приведет жениха, — кончим это дело.
Лунардо. Жена!.. Дочь!.. Если я их увижу, я не ручаюсь за себя.
Феличе. Да, вам надо хорошенько выкричаться, и вы имеете на это полное право. Вы согласны?
Канчано. Позовем их.
Симон. И мою жену.
Феличе. Я, я позову! Подождите.
СЦЕНА 3
Лунардо. Ну и язычок у вашей жены!
Канчано. Вот видите? Не зовите же меня дураком за то, что я позволяю ей водить себя за нос: стоит мне что-нибудь ей сказать — она сейчас же произнесет речь, а мне остается только благодарить адвоката!
Симон. О эти женщины! Так или иначе, а поставят на своем!
Лунардо. Только позволь им говорить: они никогда ни в чем не виноваты.
СЦЕНА 4
Феличе. Ну, вот вам они, вот они! Раскаиваются, сокрушаются и просят прощения.
Лунардо
Феличе
Лунардо
Феличе
Лунардо
Феличе
Лунардо
Феличе
Канчано
Лунардо
Маргарита
Симон
Марина. Ну, если так, то я ухожу.
Феличе. Нет, нет, постойте! У бедного синьора Лунардо остался еще неизлитый гнев, он хочет от него освободиться. Но он всех прощает и всем отпускает вину. А если явится жених, то он и его простит и согласится на свадьбу. Так ведь, синьор Лунардо?
Лунардо
Маргарита
Феличе. Я ее заставила — ну, что еще?
Маргарита
Лучетта. Дорогой синьор батюшка, простите меня… Я совсем не виновата!..
Феличе. Виновата я, говорю вам — я одна!
Марина. Нет, уж если на то пошло, то и моего меду капля тут есть.
Симон
Марина. Да уж наверно быстрее вас!
Феличе
Маргарита
Лучетта
Лунардо. Что там такое? Кто там такой? Мужчины?
Феличе. Что такое? Смотрите пожалуйста! Вы боитесь, чтобы мужчины нас не съели? Нас четверо, и вы тут. Что они нам сделают? Впустите их!
Лунардо. Вы здесь приказываете, синьора?
Феличе. Да, я приказываю.
Лунардо. Я не желаю видеть этого приезжего. Если он придет, я уйду.
Феличе. Но почему? Это благородный синьор.
Лунардо. Каков бы он ни был — не желаю чужих. Моя жена, моя дочь к чужим мужчинам не привыкли.
Феличе. Но на этот раз они сделают исключение. Не правда ли, милочки?
Маргарита. Я с удовольствием.
Лучетта. Ах, и я, и я!
Лунардо
Феличе
Лучетта
СЦЕНА 5