Панталоне. Драгоценность — это он.
Диана. Он драгоценность? Ну, и потеха! Такая большущая драгоценность, что даже страшно становится.
Панталоне. Ну, что скажете, синьор Ансельмо? Нравится ли вам эта девочка?
Ансельмо. Я просто влюблен в нее.
Панталоне. Если хотите, она будет вашей.
Диана
Панталоне. Да, я тебя продал синьору Ансельмо.
Диана. А сколько он вам заплатил?
Панталоне
Ансельмо. Для наших гор это чистый клад.
Панталоне. Идем же закрепим все на бумаге.
Ансельмо. Разумеется, идем. Я в вашем распоряжении.
Панталоне. Диана, все эти вещи твои.
Ансельмо. Да это все ваше, и драгоценность впридачу.
Диана. Эту драгоценность на шею не повесишь.
СЦЕНА 6
Бригелла. Стоп, стоп, остановитесь!
Коломбина. Отдайте мой цехин.
Кораллина. Верните мне деньги.
Коломбина. Не стыдно вам так издеваться над бедными женщинами?
Кораллина. Так обращаться с нами?
Бригелла. Удивляюсь вам. Я, кажется, человек порядочный и в ваших деньгах не нуждаюсь. Я взял их, чтобы только испытать вас и убедиться, которая из двух болтушек меня больше любит. Мне надоело служить. Я хочу жениться, но на той, которая меня любит. Да, я решил вас испытать; и вот узнал теперь. Нечего сказать, хорошие вы скупердяйки! Злитесь, ругаетесь и из-за дрянного цехина готовы осрамить меня. Хватит! Идите вы обе к чорту. Вот вам, потеряли свое счастье, потеряли такого человека, как я, и будете всю жизнь слезы лить о своей проклятущей жадности, а я буду хохотать, под ручку с женой, и вы лопнете от зависти.
Коломбина
Кораллина
Бригелла. Эх! Чорт возьми, вот он, ваш цехин.
Коломбина. Нет, нет, оставьте его у себя.
Кораллина. Мне он не нужен, не нужен.
Бригелла. Не нужен?
Коломбина. Я вам его дарю.
Кораллина. А я давно подарила.
Бригелла. Ладно, чтобы вас не обидеть, оставляю их себе.
Коломбина. Но… скажите… Кто же будет вашей женой?
Бригелла. Та, которая меня больше любит.
Кораллина. Я вас люблю без памяти!
Коломбина. А я схожу с ума от любви!
Бригелла. Так слушайте: сегодня вечером свадьба младшей хозяйки, а может быть, даже и старшей, если она до вечера не передумает. Хозяин хочет, чтобы немного повеселились, соберутся гости; и может случиться, что и я приму некоторое решение.
Коломбина. Кто же будет эта счастливица?
Бригелла. Я уже решил, но не скажу, кто.
Кораллина. Да говорите же.
Бригелла. Не скажу: одна из вас — но какая, не скажу!
Коломбина. Дорогой Бригелла, скажите, не мучьте меня.
Бригелла. Ну, идет, скажу и не скажу: та, что покрасивее.
Коломбина
Кораллина
Коломбина
Кораллина
Коломбина
Кораллина
СЦЕНА 7
Бригелла. Убирайтесь обе, чтоб вам пусто было!
Панталоне. Поворачивайтесь живей, приведите в порядок комнаты. Чтобы повсюду были свечи. Приготовьте кофе.
Бригелла. На сколько персон?
Панталоне. На десять — двенадцать. Сегодня вечером свадьба синьоры Дианы с синьором Ансельмо. Надо отпраздновать.
Бригелла. И синьора Диана выйдет замуж раньше синьоры Розауры?
Панталоне. Так уж случилось. Синьор Ансельмо торопится уезжать; может статься, что и Розаура тут же обручится с синьором Лелио. Мы недавно с ним беседовали. Он в нерешительности, потому что немного ревнует ее; но, я думаю, он придет сюда, и все уладится.
Бригелла. Очень уж трудный характер у синьоры Розауры; она совсем с ума свела несчастных слуг.
Панталоне. Эх, если бы я мог сбыть ее с рук! Однако не будем терять даром времени. Делайте то, что я вам приказал.
Бригелла. Слушаю.
СЦЕНА 8
Панталоне. Если я останусь в одиночестве и выпутаюсь из всей этой неразберихи, пожалуй женюсь и я.