С т е п а н и д а (с ехидством). Ишь, Лукерья-то: себе жениха не нашла, так теперь Салику сватает.

Т е р е й. Ну-ну, ты помалкивай!

С т е п а н и д а. Охотников жениться на Салике и без Полатова немало. Слышь, Кузи, не выдавай Салику на сторону!

Л у к е р ь я (сердито). Не суйся, Степанида, не в свое дело!

Т е р е й. И верно, жена, не болтай лишнего.

С т е п а н и д а. Всегда ты за Лукерью заступаешься, бесстыдник!

О з и  К у з и. Гости дорогие! Пейте!

Т е р е й (поднимая рюмку). С праздником!

О з и  К у з и. На здоровье! (Пьет.)

Л у к е р ь я (поет).

Там, на пригорке, у села,Цветет не маков ли цветок?Как ножка у тебя мала!Ты девушка иль голубок?Как щек твоих пылает жар!Не нарумянилась ли ты?Ах, я боюсь волшебных чарТвоей цветущей красоты!

С т е п а н и д а. Все Терея привораживаешь. Людей постыдись, Лукерья!

Л у к е р ь я. Очень мне нужен твой Терей! (Подходит к Салике.) Ну, Салика, что ты скажешь?

С а л и к а. Ничего не скажу. (Уходит в избу.)

Т е р е й. Хоть ты, Лукерья, баба, а кто Салике по сердцу, не знаешь. Только напрасно языком треплешь. Ей люб Эчук Ипатов…

В с е (удивленно). Эчук Ипатов?!

Т е р е й. Да, говорят, Салика только и ждет, когда он с Элнета вернется.

О з и  К у з и. Ах, так она, неблагодарная, все Эчука ждет!

О н и с а. Полно чепуху болтать! Коли ушел, то не воротится.

Т е р е й. Элнетские мужики его видели. Обещал, говорят, вернуться после праздника.

О з и  К у з и. Ежели и вернется, Салику ему не видать!

Т е р е й. Совсем нынче девки испортились: что хотят, то и творят!

О з и  К у з и. Нет, за бедного мы Салику не отдадим!

Л у к е р ь я. Надо выдать ее за Полатова.

О н и с а. А как отдать-то, коли жениха нет?

Л у к е р ь я. В прошлый раз Акпай Полатович твердо обещал приехать.

О н и с а. Вот уж неделя прошла, как смотрины были.

Л у к е р ь я. Может, сегодня заглянет.

О з и  К у з и. Спойте-ка лучше, бабы!

Входит  С а л и к а.

Л у к е р ь я. Спой, Салика, ту песню, что пела в «Семик».

С а л и к а. Не хочу.

Л у к е р ь я. Спой, Салика, спой на радостях!

С а л и к а. Какие у меня радости? Это вы рады.

О з и  К у з и. Не ломайся, Салика, пой! Уважь гостей.

С а л и к а. Не буду. (Хочет уйти.)

О з и  К у з и. Ты благодетеля своего уважить не хочешь? (Кричит.) Пой, коли я приказываю! Ну!..

С а л и к а (поет).

Вырос в поле красный мак,А под осень дни темны:В полдень дождь, а в полночь мрак,Нет ни солнца, ни луны.Вырастала в поле рожь,Да какой с того ей прок?Не ласкал ее ни дождь,Ни залетный ветерок.На меня мой ясный светРассердился без вины.Краток счет девичьих лет,Да и те лета темны!

Т е р е й. Твоя песня, Салика, так из сердца и льется. Ты как соловей поешь, и голос у тебя точно гусли. Салика. Спасибо, дядя Терей, за доброе слово.

О з и  К у з и. Коли работу кончила, поди оденься понаряднее.

Салика уходит в клеть.

Т е р е й. Давайте и мы споем, Кузьма Осипович!

О з и  К у з и. Давайте!

Все поют.

Село Элнет стоит меж гор…А ну-ка, грянем здравицу!Коль запоет наш дружный хор,Всему селу понравится!

Спляши, Лукерья!

Л у к е р ь я. Прежде хозяйка должна сплясать.

О н и с а. Ты пляши!

Т е р е й. Эй, музыкант, веселее! Давайте спляшем.

Пляшут под волынку. Терей бьет в барабан. Входит  С а л и к а. Слышен звон колокольчиков.

О з и  К у з и. Едет кто-то.

Входит  С а р м а е в.

С а р м а е в. Чистый черт! Как живете?

О з и  К у з и. Кого привез, Иван Иванович?

Пляска обрывается.

С а р м а е в. Гостя привез — Акпая Полатовича. Чай, ты серчать не будешь, Кузьма Осипович?

О з и  К у з и. Где уж тут серчать! Такой дорогой гость!

Входят  П о л а т о в  со  с в а т о м.

П о л а т о в. Добрый день, хозяева! Здравствуй, Салика!

С а р м а е в. Тебе, Салика, сегодня такое счастье привалило.

О з и  К у з и. Садитесь к столу, дорогие гости!

П о л а т о в. Ну-с, уважаемый Кузьма Осипович, приехал я за твоим дорогим товаром! (Подходит к Салике.) Что за красавица эта Салика! Где только растут такие? Всю жизнь гляди — не наглядишься…

О з и  К у з и. Спасибо за уважение.

П о л а т о в. Хочу я, Салика, тебе прямо сказать: жениться на тебе думаю!

С а л и к а. А я не согласна за старика! (Убегает.)

П о л а т о в. Это что такое? Насмешка надо мной?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги