- Я пп-омню, как-то раз на Эльсиноре... - снова заговорил Джиллингс. Билет гг-государственной лотереи... всего лишь ссе-емнадцать миллионов кредиток...
- Я полагаю, что на аграрных планетах - таких, как Эльсинор или Ультимо, - людям просто необходимо иногда выпускать пар, - перебил его Граймс. - С помощью азартных игр или... тех же наркотиков. По существу, на сельскохозяйственных планетах жители больше-склонны поддаваться соблазну, чем на планетах с развитой промышленностью.
- Кто с-сказал, что азартные игры - гг-рех, коммодор? - спросил Джиллингс.
- Именно грех, - назидательно проговорил Клаверинг. - Преступление имеет место только тогда, когда неприятности возникают не только у самого участника игры, но и у кого-либо еще. Впрочем... то же самое можно сказать о любом, если так можно выразиться, преступлении.
- Ну, а фальшивомонетчики? - вмешался Вильямс ("Черт тебя дернул сменить тему!"- подумал Граймс). - Повторяю, фальшивомонетчики. К примеру, я напечатаю миллион банкнот стоимостью в десять кредиток. Допустим, они получились отменно, от оригинала не отличишь. Кто оказался в проигрыше?
- Д... давайте работать вместе, коммондор Вильямс, - откликнулся Джиллингс. - Когда прис-ступим?
- Нам пора возвращаться на корабль, сэр, - произнес мистер Таит, многозначительно поглядев на часы
- На посошок, капитан Джиллингс? - спросил Клаверинг.
- Сс-спасибо, капитан Клаверинг, с удовольс-ствием помочу клювик. Не останавливаться же на полдороги. Сп'сибо... Сп'сибо. Вашш'... здоровье, сэр. И ваш' здор-ровье, миссис Клав'ринг. И ваше, ком'дор Граймс, и ваше, к...ком'дор Вильямс... пр-рстите, ком-ман-дер. Вот. Пр'стите, мис-стер Таит. Мой - бокал - пуст. Должно быть, все, все ис... парилось. Оч-чень с... сухой климат.....
Наконец Тайту удалось вытащить капитана из Грота. Миссис Клаверинг сердито посмотрела мужа.
- Ты же знаешь, "Кровь Дракона" плохо на него действует, да еще после всего, что он выпил за обедом, - она перевела взгляд на Граймса. - Простите, коммодор. Подобные ситуации выводят меня из равновесия.
- Но ведь ему не придется садиться за пульт, - виновато возразил Клаверинг.
- Если не ошибаюсь, некто иной, как ты сам, до того как "пустил корни", всегда твердил, что капитан всегда в ответе за свой корабль. Тебе надо хорошенько подумать и не подливать ему.
- Успокойся, дорогая, утром с ним будет все в порядке, - Клаверинг зевнул. - Похоже, в самом деле пора на боковую. Уверен, что и вы, коммодор, и коммандер Вильямс, уже устали. Я покажу вам ваши комнаты.
- Благодарю, капитан. С удовольствием посмотрел бы, как завтра вы будете пилотировать "Собраон". Уверен, это будет незабываемое зрелище. Вы не могли бы нас вовремя разбудить?
- Конечно. Вы можете присутствовать при взлете, без проблем. Я выведу корабль на орбиту, а потом мы вернемся на планету на моем катере. Я скажу дьяволам с вашего этажа, чтобы они вас вовремя разбудили. Что подать на завтрак? Чай? Кофе? Или что-либо еще?
- Кофе, - ответил Граймс.
- Чай, - ответил Вильямс.
Клаверинг подвел их к лифту (шахта, похоже, была единственной жесткой конструкцией в гостинице), нажал на одну из многочисленных кнопок, а затем провел гостей в комнаты. Вильямс, не вполне твердо стоящий на ногах, заглянул в свои полусферические апартаменты и осведомился, где эскимосская красавица, которая должна согревать ему постель, на что Клаверинг упомянул о дьяволах женского пола, которые обслуживают номера. Секунду поразмыслив, Вильямс принял решение спать в одиночестве и исчез за круглой дверью.
Граймс пожелал Клаверингу доброй ночи и пошел к себе. Номер оказался весьма уютным. Надувная кровать, такие же кресла, душевая, туалетная... Холодильник- единственный в комнате твердый предмет. Неожиданно коммодор почувствовал жажду. В холодильнике обнаружились фрукты, несколько бутылок минеральной воды и пластиковые стаканчики. Граймс откупорил одну из них и налил себе воды, но сделал лишь пару глотков. Жидкость была приятно холодной, но оставляла во рту странный привкус... Вода из водопровода, тепловатая и отдающая серой, по крайней мере, не внушала подозрений. Граймс открыл кран и напился вволю - благо блюда и напитки, поданные за ужином, располагали к этому. Потом разделся и рухнул на мягкую пружинящую постель.
Не успела его голова коснуться подушки, как он явственно ощутил толчки землетрясения, не сильные, но достаточно заметные. Он усмехнулся и пробормотал:
- Не нужно меня укачивать. Укачивать его и не пришлось.
17