— Ларри, а что привиделось пиратам? Очень уж выражение их физиономий было подозрительным, — спросил Лайэллон.

— Корабль мертвецов они увидели. Я в книжке Джо про такое читал. Ты же, меня языку выучил, — отрапортовал внучок. Хагир только хмыкнул.

Покой длился недолго. Дозорный заорал:

— Вижу прямо по курсу какие-то буруны. Там что-то есть. Караул!!! Экрну!!! Поворачивайте!

— А это еще что такое? — спросил далекий от мореходства Хагир.

— Это гигантский осьминог, Сиятельный Господин. Драпать надо. Хотя, не успеем, — капитан с выражением обреченности на лице посмотрел на эльфов.

— За мной, Жезлы к бою! — Лайэллон выхватил из пространственного кармана свой и пошел на нос. Вовремя. Из воды взметнулось гигантское щупальце и ударило рядом с носом. Второе пролетело в локте от борта. А вот третье зацепило корму и бригантину закрутило. Ларри и Лайэллон плюхнулись на колени для устойчивости и воду вспороли белые лучи. Хагир отлетел к борту. Но быстро встал и выпустил струю огня по поднявшемуся из воды щупальцу. Раздался рев и тварь высунулась из воды. Снова ударили белые лучи. Тварь буквально взрезало. Во все стороны полетели куски дымящейся плоти. Осьминог заметался. Новые лучи ударили в тушу. Из Жезла Хагира вылетело ледяное копье и вонзилось в глаз чудовища. Тварь взревела. Два луча опять начали кромсать гигантскую тушу. Тварь забилась в конвульсиях и одно из щупалец снесло фок-мачту. Раздался треск. Ларри срезал щупальце, но было уже поздно. Еще одно щупальце ударило по палубе, но силы в нем уже не было. Подбежавшие матросы саблями и топорами начали кромсать его на куски, вкладывая в этот процесс весь испуг, накопившийся за годы плавания.

По воде плавали окровавленные и обгоревшие куски. Капитан задумчиво осматривал повреждения и с легким ужасом косился на подошедших эльфов. Раскромсать гигантского осьминога в течении нескольких минут. Жезлы Смерти. Он слышал о них, но считал легендой. Потом подумал, что Повелитель Первородных сам по себе живая легенда.

Вспомнил шуточку Ларри и поежился. Подошел Дэйл и сказал:

— «Я перевожу корабль на руны. Пусть матросы займутся мачтой. Причаливаем к ближайшему берегу. В таком виде не выдержим даже легкий шторм. Поломанная мачта завалит бригантину. Будем ремонтировать».

Капитан согласно кивнул и начал отдавать привычные команды. Дэйл пошел к рулевому. Дэйли, не вставая с палубы, подпитала руны и корабль приподнялся над водой.

— «Право руля», — рыкнул Дэйл рулевому и подбавил скорости. «Валькирия» поплыла-полетела к ближайшему берегу. Вот уже видны высокие сосны. Довольно пологий берег. Снова заорал дозорный:

— Нас опять пираты догоняют!

— А чтоб вас. Придется драться. Они увидели поломанную мачту. Поняли, что их обдурили и теперь не отстанут, — сказал Лайэллон, — готовьте пушки. Опробуем.

Пират на полной скорости мчался к «Валькирии». Бригантина была повернута к ним кормой. Дэйл приказал убрать паруса на оставшейся мачте. Потянулся к сущности корабля. Заблестел ошейник. Ларри стал рядом для подстраховки. Дед и сам с пушками управится. Бригантина начала разворачиваться бортом. Пираты неслись под всеми парусами. Вот уже видны физиономии. Подпустили еще немного. Лайэллон рявкнул:

— Огонь!

Раздался грохот, заставивший матросов присесть, а боцман начал тихо икать. Пушки обслуживали канониры Шанталь, уже привычные к грохоту. В Логово набирали новых и Айра учил их уму-разуму.

Одно, особенно удачно пущенное ядро пробило борт почти вровень с водой и корабль пиратов слегка опустил нос. Второе ядро грохнулось на палубу и из него в разные стороны полетела зажигательная смесь, которую водой просто так залить было нельзя. Пираты заметушились. На нос выскочил явно капитан. Рослый эльф с завязанными на орочий манер волосами. Он встал поудобнее и начал плести какое-то заклинание. Ларри продолжение ждать не стал. Сосредоточился, ругнулся.

— Крепкий, гад. Ну, погоди! — расставил пошире ноги для устойчивости.

Наклонил голову, вытянул вперед левую руку и … Стоявший на носу капитан покачнулся. Дернул головой. Взмахнул руками, как бы отгоняя мух и вот, к руке Ларри плывет серебристая дымка и всасывается в ладонь. Тело капитана оседает на колени и заваливается набок. К нему подбегают несколько человек. Начинают его тормошить и уносят куда-то. В сторону «Валькирии» полетел снаряд с зажигательной смесью, но на полпути рухнул в воду и с шипением погас. Дэйли постаралась. Бригантина развернулась другим боком. Корабль пиратов тоже слегка повернуло боком. Паруса наполовину сгорели, что было со штурвалом — неизвестно.

Лайэллон перешел на другой борт к канонирам и что-то им объяснял. Рявкнула пушка и в корпусе пирата на уровне воды появилась еще одна большая дыра. В нее начала заливать вода. Пираты заметались и попытались хоть как-то развернуться к берегу. Им было не до добычи.

Причаливать рядом с пиратами не рискнули. Глазастый король углядел в туманной дымке какой-то берег. Указал на него Дэйлу, и бригантина полетела в нужную сторону.

<p>Глава 18</p><p>Приплыли…</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Двойняшки из Каоса

Похожие книги