— А жратву кто ловить будет пока, ты, тут исследованиями будешь заниматься? — спросил Хагир. Рядом с Дэйлом материализовался Стальной Волк:

— Что тут за совещание?

— Не поймем, кто ворота ставил. Не гномы, точно, — сказал Ларри.

— Это очень важно? — спросил Волк.

— «Нет, но интересно», — заявил Дэйл.

— Ну, раз шурин очень хочет… — Стальной Волк тоже подошел к пещере и принюхался. Потом еще раз. Пока они раздумывали, ворота приоткрылись и из них выскочили две маленьких фигурки. Ростом — эльфам по колено. Миури и Волк тоже смотрели на них сверху вниз. Малыши увидели жуткого стального монстра и замерли.

— Это же цверги! В Междугорьи их практически нет. Есть небольшие поселения на юге. Это ближайшие родичи наших гномов, — оповестил всех Волк.

Дэйл заговорил с ними на кхуздуле, предлагая пообщаться. Цверги насторожились и продолжали судорожно цепляться за свои топоры. Один из них, с длинной седой бородой, попросил не убивать их и пропустить на охоту. При этом он опасливо косился на рослых эльфов и Волка. Дэйл предложил поделиться с ними мясом, когда поймают, если они ответят на пару вопросов. Цверги сказали, что в лесу есть вкусные — дальше Дэйл перевел, как «еда». По взмахам рук поняли, что что-то большое. Ларри, много и охотно общающийся с гномами, немного знал кхуздул. Он стал на одно колено и сказал:

— «бык», — сопровождая свои слова мычанием. Потом приставил ко лбу два пальца. Цверги замотали головами. Ларри растопырил пальцы в разные стороны, изобразил рев лося и сказал:

— «Олень, лось», — цверги закивали головами.

Дэйл подошел к ним, лег на землю и предложил устроиться у него на спине и поехать на охоту. Мини-гномы сначала растерялись, потом посмотрели на вставшего во весь рост Ларри, перевели взгляд на его спутников и уселись на спину миури. Ухватились за длинную, густую шерсть на плечах и поехали следом за остальными. Минут через двадцать Дэйл всех затормозил.

— «Я потихоньку их расспрашивал. Названия металлов они не знают, но сказали, что „там, где солнце“ есть металл, который нельзя расплавить. Надо бы глянуть».

Хагир скривился, а вот Лайэллон, хозяйским взглядом окинув окрестности, скомандовал:

— Пошли.

Теперь Дэйл бежал первым, а остальные шли за ним. Подошли к небольшой пещере. Младший цверг соскользнул со спины Дэйла и пошел к пещере. Поманил всех рукой, но свод был настолько низкий, что даже миури не влезут. Дэйл подошел, отодвинул его носом и коротко рыкнул. Топнул лапой. Скала вздрогнула. Свод весь обвалился и перед ними открылась довольно большая пещера. Дэйл взмахнул лапой и каменное крошево отлетело куда-то вбок. Старший цверг слетел со спины Дэйла и низко ему поклонился. Что-то сказал. Дэйл кивнул.

— «Назвали меня Крушителем Гор. Знают, кто это и просят о помощи. Пошли посмотрим, что тут у них. Придется помочь», — миури потопал следом за старшим цвергом. Подошли еще к одной низкой пещере. Дэйл рыкнул, топнул, взмахнул лапой, и все пошли дальше. Стало совсем темно. Дэйли сотворила светящийся шар, и он поплыл вперед.

Прошли еще немного и увидели посверкивающие серебряным блеском жилы. Ларри подошел и ковырнул ножом. Малый Клык Волка противно взвизгнул и отковырнул совсем крошечный кусочек. Дэйл протянул лапу сосредоточился. Фыркнул.

— «Дед, это серебряный мифрил. Что делать будем? Он принадлежит цвергам, но обработать его они не смогут». Дэйл положил кусочек на камень. Подошла Дэйли, протянула лапу. На стоящих полыхнуло жаром и по камням потек тоненький сверкающий ручеек. Цверги сжались в два комочка и прижались к передней лапе Дэйла.

— Найдем Шани, подумаем. Надо гномов заселять. А цвергам их гору оставить. Не пропадать же добру. Пошли за мясом, — решил Лайэллон.

Дэйл снова лег и пригласил цвергов прокатиться. Старший начал кланяться и что-то быстро говорить. Дэйл рыкнул, и малыши все-таки устроились на его спине. Немного прошли вперед. Среди сосен и елей начали попадаться лиственные деревья. Потом они их вытеснили совсем. Названия деревьев не знали, но это еще ни о чем не говорит. Ботаникой никто не увлекался. Дэйл немного поразбирался с необычными деревьями вроде покойного убыра. Таковых, к счастью, не наблюдалось. Вдруг цверги заволновались. Дэйл передал:

— «Малыши боятся какого-то дракона. Если я правильно перевел слово „урток“. Может здесь есть белые драконы?»

— В лесу? Они обычно селятся на скалах, чтобы можно было взлететь, — возразил ему Хагир.

— Скорее всего это очередная местная нечисть, — буркнул Ларри. Над его плечом материализовался Шасх. Мудрый Змей поворачивал во все стороны голову и его раздвоенные язык метался, прощупывая окружающее. Цверги затаились и притихли, совершенно скрывшись в длинной, густой шерсти на холке Дэйла. Шасх их заметил, хмыкнул и снова сосредоточился на окружающем. Лайэллон вынул свой Жезл.

— Что-то мне ту не нравится. Возвращаемся. Миури, принюхайтесь, может добычу учуете?

Все повернулись, чтобы идти назад, миури сосредоточенно засопели. Хагир, как всякий заядлый охотник решил так легко не сдаваться. Он шагнул вперед. Шаг, другой. Ему показалось, что он видит искомых лосей.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Двойняшки из Каоса

Похожие книги