– Именно потому, что говорящие одним наречием, не могут понимать говорящих другим наречием, мы называем их языками! К примеру, как русский и чехский. Но, вникая в корни и производство слов этих наречий, мы видим, что все они составляют один и тот же славянский язык, различно употребляемый, но не чуждый тому славянину, кто станет его слушать не по навыку, а разбирать по смыслу и смежности понятий.
Марфа, уставшая от обучения, тяжело вздохнула.
Тимофей усмехнулся еще раз:
– Теперь вслушайтесь! Хотя мы не скажем вместо
Тихомир спросил:
– А после сличения близких славянских наречий мы можем на том же основании обратиться и ко всем языкам вообще?!
Тимофей ответил:
– Ты совершенно прав, Тихомир. Речь идет о том, чтобы освободить ум из-под сильной власти навыка и дать ему волю рассуждать здраво и правильно без ложных внушений.
Тихомир был доволен:
– Но для того нужны ясные примеры и доказательства.
Тимофей сказал:
– Согласен. Давайте рассмотрим примеры.
Возьмем какое-нибудь слово за первообразное, например, русский глагол
Русское –
Все эти слова по виду разные, но по корню и значению одинаковые, потому что одно и то же слово, доставшееся этим четырем языкам от первобытного, имеет для всех них общего отца.
Сравниваем:
На русском –
И дальше:
И еще дальше:
Последнее:
На этом примере мы видим, что когда корень один и тот же, то и его ветви, как истекающие от единого понятия, имеют взаимную связь и сходство между собою.
Тихомир непонимающе потряс головой:
– В чем состоит это сходство и почему оно так далеко уходит от нашего понимания? Мне не совсем понятно образование ветвей.
Тимофей объяснил:
– Мы из своего слова
Тихомир переспросил:
– Я не понимаю, почему появляются две ветви?
Тимофей пояснил:
– Иногда через наращения к корневым словам предлогов и окончаний делаются две ветви одинакового значения.
Вот прислушайся. Мы от своего
Тихомир понимающе закивал:
– Теперь мне стало понятно, что две ветви могут происходить от предлогов или окончаний.
Тимофей улыбнулся:
– Погоди! Так бывает не всегда.
Пойдем далее искать в единстве разности и в разности единство.
Ветви, производимые в разных языках от общего им корня, все ненарушимо сохраняют коренное понятие. Это ясно?
Тихомир и Марфа кивнули.
Тимофей продолжил:
– Слушайте дальше! Мы от глагола
Марфа спросила:
– Так что же делать?
Тимофей пояснил:
– Для точного понимания каждую из вещей необходимо определить и утвердить употреблением! Например, под словом
Тимофей надолго задумался, а потом с сожалением произнес:
– Часто иноязычные, от того же корня произведенные ветви мы употребляем вместо своих и отнимаем через это у собственных ветвей силу, омрачаясь навыком, будто бы чужеязычная ветвь, одна и та же с нашею, яснее и значительнее своей.