– Нет. Зачем тебе лишние неприятности? Спасибо, но нет. В любом случае отмычки теперь у твоей мамы. Так что ничего не выйдет.

Жаль. Я знаю, где лежат отмычки: под маминой кроватью. Я могла бы проникнуть в школу и исписать стены спортзала словами, очень подходящими миссис Гейтон.

Миссис Гейтон вонючка.

Миссис Гейтон воняет хуже, чем мальчишеский туалет.

Миссис Гейтон инопланетянин.

Я написала бы это зелёной инопланетной кровью.

Но затем я представила себе, как эти двое из машины мэра наблюдают за тем, как я пишу на стене.

И вздрогнула.

Ладно. От меня ждут, что я исправлюсь, что я буду вести себя хорошо.

– Элли?

– Да.

Послышался шорох, и в комнату вплыло облако с запахом стирального порошка, но теперь это меня почти не напрягало. Более того, мне это почти нравилось.

– Что бы ты выбрала…

– Что? – удивилась она.

– Что бы ты выбрала: отправиться на неделю в поход с миссис Гейтон или же каждый день совершать пробежку?

– Каждый день пробежка.

– Понятно. Что бы ты выбрала: отправиться на неделю в поход с миссис Гейтон или же голой спеть на сцене песню «Там, над радугой» для всей школы?

– Спеть «Там, над радугой». Я бы даже станцевала.

– Понятно. – Я задумалась. – Что бы ты выбрала: пойти с ней в поход или съесть слизняка?

– Съесть слизняка.

– А двух слизняков?

– Я бы предпочла съесть трёх слизняков.

– А целый кувшин слизней?

– Брр, целый кувшин слизней! – улыбнулась Элли.

– Элли, – сказала я и, подпрыгнув, стукнулась головой о верхнюю койку. – Водитель нашего мэра, тот самый, которого мы видели в Доме бабочек, на следующий день после происшествия с пингвинами пытался шантажировать меня. У него есть видеозапись того, как я проникла в магазин сладостей.

Без очков глаза Элли казались ещё больше.

– Кто-кто?

– Он говорил о каких-то подсказках, я не знаю, кто он такой на самом деле. – Я вспомнила мэра. Воспоминание тоже не было из разряда приятных. – И она… она говорила о «моих бриллиантах», как будто мой папа украл их у неё.

– А мой папа говорил, что ему не нравится эта парочка.

– Это да, они неприятные и вечно оказываются рядом… Они сами или же их машина.

– Что им нужно? – спросила Элли. Её глаза блестели в темноте.

– Коробка. Им нужна коробка моего отца.

<p>Что мы ищем?</p>

Мы расположились на полу, прикрыв мою прикроватную лампу пледом, чтобы свет не был виден снаружи.

Нам не нужно, чтобы сюда нагрянули мама или дядя Дерек.

Элли разложила открытки, отделила фотографии и сложила их на одной стороне.

– Что мы ищем? – спросила она.

– Не знаю. – Я выложила из коробки всё остальное. – Всё, что мы не замечали раньше.

«Унесённые ветром», с загнутым уголком на странице тридцать девять.

Ключ.

Записка, засунутая в кассету.

В принципе, я могла бы забрать отмычки из маминой комнаты и положить их в мой школьный рюкзак. Нам нельзя приносить в школу острые предметы, но если миссис Гейтон попытается отобрать их у меня, я разыграю карту Мёртвого Отца. Но не знаю, что я сделаю, если она прижмет меня к стене мёртвой хваткой спецназовца. Наверно, отдам их ей.

Я перебрала снимки. Сбоку торчал пожелтевший картонный кармашек размером с кредитную карточку. Демпмутская библиотека. Читательский формуляр.

Я протянула его Элли. Она прищурилась за стёклами очков.

– Здесь карандашом написано Ричард Мак-Налли. Взгляни.

Я выхватила у неё карточку и тотчас увидела, что она имела в виду. Там и впрямь было написано папино имя – старым, выцветшим карандашом, аккуратным, почти каллиграфическим почерком.

Папиным?

Я понюхала картонный кармашек. От него пахло какой-то допотопной стариной. Какое разочарование.

Я заглянула внутрь кармана. На самом дне застрял сложенный листок розовой бумаги. Я попробовала его вытащить. Увы, у меня были слишком толстые пальцы. Тогда я попыталась поддеть его карандашом. Наконец Элли не выдержала, сняла очки, и мы при помощи дужки её очков подцепили и вытащили листок.

Когда-то он явно был того же размера и формы, что и картонный кармашек. Я разгладила листок.

По запросу. «Почтовые ящики, мёртвые и живые». Г. Г. Кримпас.

– По запросу? – недоуменно переспросила я и посмотрела на Элли.

Она, в свою очередь, – на меня.

– Библиотека, – твёрдо ответила она.

– Перед школой, – сказала я.

<p>Краткая история рыбной пасты</p>

Этим утром дядя Дерек был молчалив. Он всё время смотрел на меня, как будто я бомба и могу в любой момент взорваться. Похоже, он следил за мной в оба, как и обещал. Он ещё не оделся и щеголял по дому в синей пижаме, от которой пахло ополаскивателем для белья, которым, в свою очередь, провоняла вся кухня. Интересно, моет ли он усы ополаскивателем, чтобы они не царапались?

Он приготовил для нас с Элли идеальные сэндвичи (аккуратные ломтики ветчины и белого хлеба) и аккуратно упаковал их.

Мама всегда даёт мне то, что осталось с вечера, иногда это вкусно, но чаще мне бывает неловко. Притащить в школу ланч-бокс с чечевицей и бурым рисом, будь это хоть сто раз вкусно, – значит выставить себя в глазах остальных дурочкой.

Впрочем, мне наплевать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Расследование ведут новички!

Похожие книги