– Сейчас?

– Поторопись! – Маленький человечек был перепуган, глаза его бегали по сторонам. – Давай скорее!

Кинг вставил ключ в замок, быстро откинул крышку, вытащил отсчитанные заранее десять тысяч и бросился обратно к окну.

– Вот. Десять кусков. Я их пересчитал. Где бриллиант?

– Увидишь, когда получу деньги.

– Только когда буду держать в руках бриллиант, – ответил Кинг, по-прежнему крепко сжимая пачку банкнот.

Маленький человечек зыркнул на него угрожающе, потом разжал кулак. Кинг пристально смотрел на кольцо, изучая его, но не делая попытки схватить. «Нужно проверить, – торопливо твердил он себе, – нужно проверить. Да, это то самое кольцо. Думаю, наверняка оно».

– Давай, приятель, – проскрипел человечек. – Забирай!

Кинг расстался с банкнотами только тогда, когда крепко ухватил кольцо. Маленький человечек метнулся прочь. Кинг, сдерживая дыхание, наклонился к свету и внимательно рассмотрел кольцо.

– Мы сделали это, Питер, дружище, – прошептал он ликующе. – Мы сделали это. У нас и бриллиант, и деньги.

На него навалилась усталость от напряжения нескольких последних дней. Кинг развязал небольшой мешочек с кофейными зернами и сделал вид, что закопал кольцо в зернах. На самом деле он ловко спрятал кольцо в ладони. Даже Питер Марлоу, его ближайший друг, ничего не понял. Как только он запер коробку, на него напал приступ кашля. Никто не видел, как он положил кольцо в рот. Он нашарил чашку с холодным кофе и выпил его, проглотив кольцо. Теперь оно было спрятано в надежном месте. В очень надежном.

Он сел на стул и расслабился. «Ну вот, – твердил он торжествующе. – Ты сделал это».

Тишину прорезал свист, предупреждающий об опасности.

В дверь прокрался Макс.

– Копы, – сказал он и быстро присоединился к играющим в покер.

– Черт! – Кинг заставил себя встать, схватив пачки денег. Сунул пачку толщиной в дюйм Питеру Марлоу, другую такой же толщины запихал в собственные карманы, опрометью бросился к карточному столу, где раздал каждому игроку по пачке денег, которые они засунули в карманы. Потом швырнул остаток на стол, подтянул себе стул и присоединился к игре.

– Сдавайте, ради бога, – приказал он.

– Хорошо, хорошо, – сказал Макс. – Пять карт. – Он вытащил сто долларов. – Ставлю сотню.

– Ставлю две, – вступил Текс, сияя улыбкой.

– Принял!

Они все включились в игру, веселые и довольные, и Макс снял первые две карты и открыл туза.

– Ставлю четыре сотни!

– Твои четыре и еще четыре, – сказал Текс, который открыл тройку, ничего не имея в прикупе.

– Принял, – согласился Кинг. Оторвавшись от карт, он увидел стоящего в дверях Грея. Между Брафом и Ёсимой. За Ёсимой стояли Сягата и еще один охранник.

<p>Глава 23</p>

– Встать у своих коек! – приказал Браф. Лицо его было холодным и напряженным.

Кинг бросил убийственный взгляд на Макса, который в этот вечер был часовым. Макс провалил задание. Он сказал: «Копы» и не заметил японцев. Если бы он сказал: «Япошки», нужно было действовать по-другому.

Питер Марлоу постарался встать. От этого тошнота усилилась. Он доковылял до стола Кинга и прислонился к нему.

Ёсима смотрел на разбросанные по столу деньги. Браф уже заметил их и поморщился. Грей тоже заметил деньги, и пульс его участился.

– Откуда деньги? – спросил Ёсима.

Наступила бесконечная тишина.

Потом Ёсима заорал:

– Откуда деньги?

У Кинга внутри все оборвалось. Он видел Сягату и видел, что Сягата нервничает. Кинг понял, что находится на волоске от Утрам-Роуд.

– Деньги выиграны в карты, сэр.

Ёсима пересек хижину и остановился перед Кингом.

– Не с черного рынка? – спросил он.

– Нет, сэр, – ответил Кинг, выдавливая улыбку.

Питер Марлоу почувствовал, как тошнота все ближе подкатывает к горлу. Он пошатнулся и почти упал, перед глазами все поплыло.

– Могу я сесть? Пожалуйста… – попросил он.

Ёсима посмотрел в его сторону и заметил нарукавную повязку.

– Что здесь делает английский офицер? – Он был удивлен, поскольку осведомители докладывали, что с американцами дружат очень немногие.

– Я… просто… зашел в гости… – Однако Питер Марлоу продолжать не смог. – Извините… – Он нетвердой походкой бросился к окну, и его вырвало.

– Что с ним? – спросил Ёсима.

– Думаю… думаю, это лихорадка, сэр.

– Ты, – приказал Ёсима Тексу, – посади его на тот стул.

– Есть, сэр, – сказал Текс.

Ёсима снова посмотрел на Кинга.

– Откуда столько денег, если не с черного рынка? – спросил он вкрадчиво.

Кинг ощущал взгляды, направленные на него, и устрашающее молчание, и тяжесть в желудке, и Сягату около дверей. Он прокашлялся:

– Просто мы… мы копили деньги для игры.

Рука Ёсимы звонко ударила Кинга по лицу, заставив его отшатнуться.

– Лжец!

Удар на самом деле не был болезненным, но прозвучал как смертный приговор. «Бог мой, – подумал Кинг, – я покойник. Удача отвернулась!»

– Капитан Ёсима… – Браф зашагал по хижине. Он понимал: вмешиваться бесполезно, от этого будет только хуже, но обязан был рискнуть.

– Заткнись! – бросил Ёсима. – Этот человек лжет. Все об этом знают. Вонючий янки! – Ёсима повернулся спиной к Брафу и посмотрел на Кинга. – Дай мне твою флягу.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Азиатская сага

Похожие книги