— Балтар, останешься охранять Вемфалию как собственный глаз, — приказал Клехторд главному полководцу. — А я пошёл собираться. Время не ждёт. Чувствую, что это путешествие изменит всю мою жизнь.

— Я тоже это чувствую, — добавил Аллогарт, — Потому поеду вместе с вами. И если что, сумею защитить своего короля.

— Ну, раз так, — Балтар развёл руками. — То я спокоен.

* * *

Путь в Кармунезию не занял много времени. Как и предположил Аллогарт, дворфы были заняты поминками по ушедшему королю, и дорога через Каменные горы не доставила хлопот. Не успел Клехторд II насладиться красотой кармунезийских джунглей и улиц Убенбая, как вместе с магистром Аллогартом вошёл в мраморный дворец раджи. Равиджан II сидел на троне, вырезанном из слоновой кости. Белый тюрбан сливался с седыми волосами.

— Приветствую молодого короля, — раджа встал с трона и поклонился. — Наши порядковые номера одинаковы. Думаю, это можно рассматривать на знак того, что мы поладим.

— Наслышан о битве с дворфами, — стоящий у трона молодой бог войны шагнул навстречу вемфальцам и представился: — Ферршан Ван-Чжоу, сын шордаррского императора.

Поправив меч в ножнах, он протянул руку королю Вемфалии. Клехторд крепко пожал её.

— Может, лучше поздороваетесь с настоящими воинами? — пригнув голову, облачённую в рогатый шлем, в зал вошёл молодой йотун: — Ходтор Гунрагсон готов сражаться.

— Ты что тут делаешь, отморозок! — крикнул Ферршан.

— А кто ты такой, чтобы спрашивать, огонёк! — двинулся на него Ходтор.

— Не нужно ссориться, — вслед за сыном конунга вошёл принц Нейдон, сжимающий трезубец.

— Да, — согласился раджа. — Я призвал вас не за этим.

Он вернулся на трон.

— Пора вам познакомиться с тем, кто поведёт вас в бой. С моим старшим сыном Зармушимой.

На зов раджи вышел темнокожий юноша. Вокруг стройного туловища обвивались лианы, из чехла на поясе торчал бумеранг.

— Приветствую его вемфальское величество, его шордаррское высочество, его йотунгаллское высочество и его тритонтийское высочество, — Зармушима поклонился каждому гостю. — И господина главного мага Вемфалии тоже.

— В жерло вулкана эти приветствия, — тихо прорычал Ферршан.

— Давайте приступил к делу, — Ходтор сжал кулаки. — Покажите, где этот ваш дракон, и я убью его.

— Смотри, не растай по дороге, отморозок! — шордаррец обнажил меч.

— Остынь, огонёк! — йотун замахнулся топором. — Иначе мне придётся тебя погасить.

— Давайте, вы оба успокоитесь. — Нейдон встал между ними, готовый применить трезубец.

— Он просто завидует мне! — одновременно произнесли Ферршан и Ходтор, указывая друг на другу.

— Ваше кармунезийское высочество, — Аллогарт обратился к Зармушиме. — Прошу вас, отведите нас с его величеством к дракону, пока господа принцы выясняют отношения.

Зармушима жестами пригласил Клехторда II и главного мага следовать за собой.

— Что? — удивился Ходтор. — Нет, я с вами!

— Пропусти вперёд великого воина! — Ферршан оттолкнул его и догнал кармунезийца и вемфальцев.

— Извините, ваше величество — Нейдон повернулся и поклонился Равиджану II, после чего присоединился к отряду.

— Эх, — раджа прижал руки к вискам. — Лучше бы действительно написал Гипполиту Одиннадцатому в Кентавриду.

Выйдя из дворца, Зармушима подозвал слона. Пока он залезал на его спину с помощью лиан, Клехторд II оседлал игреневого коня. Аллогарт с удивительной для его преклонных лет ловкостью вскочил на рыжего скакуна. Радостно захлопал крыльями грифон, почуяв в седле Ферршана. Тот со злорадством посмотрел на Ходтора и Нейдона, чьи народы привыкли больше передвигаться по воде на кораблях, чем по суше. Тритоны вообще не имели ездовых животных, а йотуны использовали лишь собак для санных упряжек, бесполезных в кармунезийских джунглях

— Привыкай к земле, отморозок! — крикнул Ферршан.

— Сам привыкай, огонёк, — ответил Ходтор. — Ибо скоро тебя в ней закопают.

— Не стоит мучить ноги, — Зармушима заставил слона опуститься на колени. — У меня всем хватит места.

Йотун нехотя залез на спину серого гиганта вслед за тритонтийским принцем.

— Для меня большая честь прокатиться на корабле джунглей, — сообщил Нейдон.

Отряд покинул Убенбай и углубился в восточную часть джунглей. Густые заросли заставили Ферршана снизиться на грифоне, что вызвало усмешку со стороны Ходтора.

— Долго ещё? — нетерпеливо прорычал шордаррец, когда дорога через джунгли затянулась.

— Спешишь умереть? — спросил йотун со спины слона.

— Нет, хочу увидеть твою смерть, — ответил Ферршан.

— Тогда запасись терпеньем, — Ходтор поправил топором съехавший набок шлем.

Клехторд II почувствовал слабый запах серы.

— Попрошу всех успокоиться, — обратился он к спутникам. — Дракон уже близко. Не нужно раскрывать наше присутствие раньше времени.

Король Вемфалии, нахмурив брови, посмотрел вперёд, словно был способен глядеть сквозь заросли.

— У меня скоро родится сын, — добавил он. — И мне не хочется, чтобы он рос без отца.

— Сын это хорошо, — Ферршан снизил голос. — У меня тоже есть сын.

— А у меня два, — вставил слово Ходтор. — Зато у принца Дагдалуга жена родила дочь и умерла. Представляю, как он бесится.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги