В тот день я думала, что умру. Увидев, что лестница пылает, а дверь к моей свободе заперта, я сдалась.

– Пусть я и вытащил тебя из этого дома, именно ты сама до последнего боролась за свою жизнь. – Джереми протягивает руку и постукивает пальцами по ножу, который звенит о столешницу. – Ты хотела жить и дала мне возможность вытащить тебя оттуда.

Я чувствую, как горят мои глаза.

Я перестала думать о том пожаре, потому что тот ужас сменился гораздо худшими вещами. А после его слов меня будто снова опаляет жар, а нос заполняет обжигающий пепел, и, конечно же, за этим следуют воспоминания обо всем, что случилось потом.

– Пусть ты спас меня, – качаю я головой, вытирая слезу. – Но ты отдал меня прямо в руки Цербера Джеймса.

– Ты права, – смущенно отвечает Джереми. – Я сообщил твоим родителям, куда отвез тебя, но они опоздали.

– Мои родители? – повторяю я и, взяв свой кофе, жестом приглашаю незваных гостей следовать за мной на улицу.

Мне хочется свернуться калачиком в одном из кресел-качалок на веранде и дождаться возвращения Джейса и Аполлона, а не сидеть возле кухонного острова.

– Синклеры. – Джереми выходит за мной на улицу, а его дети следуют за нами. – Я познакомился с твоим отцом, когда он был простым журналистом.

– Он упоминал об этом, но не сказал мне, кто ты.

– Кен хорош в защите своих источников и своих друзей.

Мы занимаем места на веранде, и я делаю несколько глотков кофе.

На дворе стоит разгар июня, и, несмотря на прохладный воздух, день сегодня обещает быть теплым. На мне надеты шорты и толстовка, но я бы хотела надеть что-то еще, возможно, для того, чтобы спрятать голову.

В песок?

Вот бы я могла превратиться в страуса…

К сожалению, мне просто приходится смириться с тем, что настало время задавать трудные вопросы, и, несмотря на страх, я задаю первый, на который уже знаю ответ:

– Ваша жена была родственницей моих биологических родителей?

– Вильма, – кивает он. – Твой отец Брэндон был ее старшим братом, а она – самым младшим ребенком в семье. Средним был Мэйсон.

Значит, средним был отец Алекса.

– Как…

Как что?

Как мои родители познакомились? Как они умерли? Какими они были людьми?

Мои глупые глаза снова горят от выступающих слез.

Я смотрю на подъездную дорожку, а затем на линию деревьев, пытаясь уловить за ними хоть какое-то движение. Джейс и Аполлон обычно бегают по одной из тропинок вдоль воды, так что они должны появиться оттуда. Именно к этому просвету среди деревьев я бежала, когда за мной погнался Вульф…

Внезапно Надин наклоняется вперед и берет меня за руку.

– Я раньше нянчилась с тобой, – говорит она, и я чувствую, как прохладна и суха кожа ее руки.

Алекс упоминал об этом.

– Твоим родителям нравилось устраивать ночные свидания, – говорит она. – А летом мы с Нейтом оставались у вас дома, пока они работали. Ты была самым милым ребенком на свете.

Черт побери.

– Твои родители любили тебя, – добавляет она твердым голосом. – Ты была для них целым миром.

– Спасибо. – Отстраняюсь я и, чтобы скрыть дрожь, подтягиваю к себе колени и обхватываю их руками. – Никто не знал, куда я делась?

Они обмениваются взглядами, и я слегка выпрямляюсь.

– Что?

– Пойми, Кора, – нерешительно говорит Нейт. – Это было безумное время. Банды только начали приходить к власти, и твои родители изо всех сил боролись с ними. Всем было очень трудно. Не было никаких правил, а на улицу было опасно выходить даже днем, если в тебе текла кровь Стерлингов.

– Ладно…

– За год до этого мой брат и его жена погибли при пожаре, – говорит Джереми. – Полиция подозревала поджог, но его, как известно, трудно доказать, а еще труднее осудить виновного в нем. Так что тот, кто устроил этот пожар, вышел сухим из воды. И именно тогда мы начали подозревать, что смерть Мэйсона была связана со смертью Вильмы.

– А мои… биологические родители?

Я знаю, что они были убиты выстрелами в голову. Во всяком случае, так говорилось в газетных статьях, которые мы нашли в архивах библиотеки.

– Мы хватились их, когда Брэндон пропустил нашу встречу, – говоря это, Джереми кажется огорченным, его брови нахмурены, а губы сжаты. – Но к моменту их обнаружения с их смерти прошло уже больше двадцати четырех часов, а ты просто пропала.

– Они… – Я закашливаюсь. – Они отослали меня? Они предвидели то, что должно произойти?

– Твои родители пытались держать все под контролем, и они могли сделать все что угодно, лишь бы уберечь тебя.

– И мы тоже, – добавляет Надин, и я смотрю на нее, сдвинув брови в недоумении.

– Что ты имеешь в виду?

– Тебе небезопасно находиться здесь, – мягко говорит она. – Ты – Стерлинг.

– Ты тоже Стерлинг, – напоминаю я, и она качает головой.

– Да, но не наследник. Так сложились обстоятельства, что я ношу фамилию Брэдшоу, и крови Стерлингов во мне недостаточно. Весь этот город был построен на имени Стерлинг.

Перейти на страницу:

Все книги серии Стерлинг Фолс

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже