Что ж, видимо, у короля всё-таки совесть есть, если он приказал своим людям не оставлять меня одну. От этого осознания даже на душе легче стало, и я незаметно улыбнулась.

— Со мной все хорошо, — я подошла ближе. — А где Его Величество?

— Его Величество вызвали по неотложному делу, — слуга, будто в чем-то провинился, опустил глаза, а увидев мой настороженный взгляд, добавил. — Мне больше ничего не известно, Ваше Величество.

Я вышла из изумрудной пещеры и попала — в медно-золотистую. Слуга предупредил, что четвёртый проход из неё ведёт прямо к выходу из грота без обхода других пещер. Впрочем, мне насторожил взгляд войнов, брошенный на кристалл бабочки, который я держала в ладони. Мне показалось, что войны хотели о чём-то предупредить. Но они промолчали.

Над городом уже опустился вечер, и жаркое инарское солнце сменилось ночной свежестью. Голубое небо окрасилось в желто-красные всполохи, и в королевском саду раскрылись ночные нежно-синие цветы. Погода была прекрасной для прогулок.

Мы вошли во дворец, войны незаметно исчезли, оставляя меня со слугой. Молчать мне надоело, поэтому я ещё раз окинула парнишку оценивающим взглядом.

— Как тебя зовут?

— Веронд, Ваше Величество, — при ответе он остановился, обернулся ко мне и поклонился. — Я ваш личный слуга.

— У меня уже есть личные слуги, — я нахмурилась. — Я тебя на эту должность не назначала. Твоего имени не было в списке.

— Меня назначил Его Величество, — Веронд смутился, но потом гордо вскинул голову. — Его Величество предупредил, что вы ещё плохо ориентируетесь во дворце и приказал, чтобы я помогал вам не заблудиться и показал все тайные ходы, которые знаю сам.

— Его Величество, говоришь…

Я задумалась. Забота, скрытая за приказом супруга, была приятная. Думаю, она может даже компенсировать инцидент в Радужном гроте, когда Эрас оставил меня одну, если не считать приставленных войнов и Веронда. Впрочем, меня раздрожал тот факт, что Эрас меня не предупредил о своем уходе.

Может с ним что-то случилось?

Может, я о нем вообще волнуюсь?

Неужели так сложно было подойти и сказать, что уходишь на какое-то там важное дело? Да хотя бы мог окликнуть и на прощание махнуть рукой?

Вот ведь непонятный мужчина! Совсем другое дело был Виру. Всегда прямолинейный брат, который делился со своими решениями и советовался со своей сестрой — со мной! А Эрас… Я пренебрежительно фыркнула и переключилась на один подозрительный факт.

— Веронд, откуда ты знаешь тайные ходы дворца?

— Я… — парень запнулся, опасливо покасился на меня и заколебался. — Мне Его Величество иногда приказывал передать послания своим советникам. Тайно.

Я кивнула головой на его ответ. К моему удивлению, мы прошли мои покои и направились в неизвестном мне направлении. Веронд опирался на мои вопросы, ссылаясь на приказ короля. Впрочем, меня это не остановила, и я продолжила дотошно допрашивать своего сопровождающего.

— Я приказываю сказать, куда ты меня ведешь, Веронд.

Веронд побледнел и неожиданно, со всей скоростью, которую мог развить, побежал к дверям, находившимся в десяти шагах от нас.

Подбежал, глубоко вздохнул и открыл, низко поклонившись.

— Ваше Величество, это подарок от Его Величества, — наконец-то облегчённо выдохнул слуга, пропуская меня вперёд.

Я вошла.

Это был большой балкон, вид с которого открывался на море. Здесь стояли одиночный стул, стол с блюдами и две служанки, которые при виде меня почтенного склонили голову.

— Его Величество просит прощение, что не сможет составить вам компанию за ужином, — одна из служанок подняла свой взгляд на меня.

Лёгкое серое платье с белым фартуком немного развивалось на ветру, а каштановые кудряшки забавно обремляли лицо девушки. Образ служанки казался милым, если бы не её острый взгляд, направленный на меня.

— Как тебя зовут? — я, изучая девушку, наклонила голову в сторону, не обращая внимание на призрительный взгляд прислуги.

В самом деле, кто сказал, что принцессу враждебного королевства будут рады видеть со своим обожаемым королём?

— Хайди, Ваше Величество, — девушка склонила голову.

— А тебя? — я обратилась к другой служанке.

— Наири, Ваше Величество.

— Хорошо, Наири, сегодня ты одна будешь обслуживать мой ужин. А ты, — я указала пальцем на Хайди, — уходи. Мне твоя помощь не понадобиться.

Я чинно подошла к столику и села: портить ужин из-за взгляда какой-то низкородной девчонки я не собиралась.

— Веронд, тебя тоже прошу остаться. Мне нужно с тобой поговорить.

Перейти на страницу:

Похожие книги