– Скажи мне то, что мне нужно знать, и ты увидишь больше рассветов. Иначе…
Дар обрадовалась, когда Дедрик побледнел.
– Что вы хотите знать?
– Мы поговорим позже. А пока молчи.
Было еще утро, когда Зна-ят внезапно остановился.
– Я чувствую запах уркзиммути.
Дар огляделась. Заснеженная дорога выглядела неухоженной, а в окружающем ее лесу, казалось, не было ничего, кроме деревьев. Потом снежная насыпь поднялась, и на ней показались Севрен и Ковок-ма.
– Оставайтесь на месте, – сказал Ковок-ма, обращаясь, очевидно, к другим оркам, которые оставались в укрытии. Затем он обратился к Дар. – Мы ждем всех вашавоков, которые последуют за матерями. Это учение Севрена.
– Он хорошо тебя учил, – сказала Дар. – Я не заметила, что ты здесь. Где матери?
– Они отдыхают недалеко отсюда. Я попрошу сына показать тебе дорогу. Я должен остаться здесь и поговорить с Севреном. – Ковок-ма назвал имя, и из-под сосновых ветвей, припорошенных снегом, появился сын. Он глубоко поклонился. – Мут Маук, твое возвращение радует нас.
– И я рада возвращению, – ответила Дар, – но больше всего мне хочется увидеть матерей.
– Я отведу тебя к ним, – сказал сын. Путь, который он выбрал, поразил Дар своей непрямолинейностью.
Нир-ят поднялась из кучи тел и бросилась обнимать Дар.
– Сестра! Ты вернулась! Моя грудь разрывается от счастья!
Дар обняла Нир-ят в ответ.
– Наш дом разрушен, так что он не утешит ни одного вашавоки.
– А проход запечатан?
– Невозможно сказать, – ответила Дар. – Как прошло путешествие?
– Тяжело. Мера-ят присоединилась к Мут ла.
Благодаря Фатме Дар обладала воспоминаниями сестры Меры-ят. Поэтому она помнила Меру-ят не только древней, слепой и почти глухой, но и энергичной и любимой сестрой. Поэтому известие о ее смерти стало особенно душераздирающим.
– У меня тоже печальные новости, – сказала Дар. – Двое погибли, покидая зал.
– Вот и началось, – ответила Нир-ят. – Это похоже на то, как наши праматери бежали в Блат Уркмути.
– Хай. Боюсь, в ближайшие дни потери прошлой ночи покажутся легкими.
Нир-ят кивнула, а затем бросила на Дедрика злобный взгляд.
– Что он здесь делает?
– Нам нужна информация о нашем враге. Он нам ее предоставит.
Дар обратилась к своему пленнику на человеческом языке.
– Дедрик, когда ты в последний раз ел?
– Позавчера вечером, ваше величество.
Ответ порадовал Дар, поскольку она решила, что если офицеры голодны, то их люди тем более. Она сказала Нир-ят по-оркски:
– Пусть кто-нибудь даст этому вашавоки корень поесть. Пусть он будет небольшим.
– Обязательно, сестра. Присоединяйся к нам и отдохни. Ты выглядишь изможденной.
При этих словах ближайшая куча матерей расступилась, открыв пространство в теплых недрах. Дар увидела, что снег убран и вечнозеленые ветви покрывают мерзлую землю. Дар прошла туда и села. Остальные прижались к ней. Среди них, уютно устроившись, она быстро уснула.
***
Проснулась Дар уже поздно вечером. Матери вокруг нее были напуганы, и их напряженные тела без слов передавали эти эмоции. Никто не разговаривал, и Дар решила, что угроза близка. Она напрягла слух и через некоторое время услышала далекие крики. Это были мужские голоса. Дар не могла разобрать слов, но тон смешанных криков был безошибочным. Она уже слышала эту смесь ярости, агонии и ужаса. Звук удара металла о металл дополнял эти звуки. Шла битва.
С этим страшным осознанием к Дар пришло второе: Она ничего не могла сделать. Она понятия не имела, как идет бой, и не могла узнать об этом, не навлекая опасности на матерей. Она могла лишь надеяться, что сыновья одержат верх. Если же нет, то лучший шанс для матерей и их детей заключался в тишине и спокойствии. Оленята были среди волков.
Ожидание было пыткой. Шум то отдалялся, то затихал, но это не указывало на то, какая сторона победила.
– Мат тут гут!
И тут Дар поняла, что это Севрен.