Иней покрывал стекла ее окна, делая лунный свет мягким и мутным. Дар едва могла разглядеть Ковок-ма, сидящего в своей камере в другом конце комнаты, и не знала, проснулся ли он. Нир-ят спала рядом, сидя прямо, как Ковок-ма. Дар была рада, что она рядом. Если бы было иначе, Дар представила себе, как она пересекает комнату. Он совсем рядом. Это займет всего мгновение. Дар вспомнила совет Миры-ят о выборе минтари и о том, что его нельзя отменить. Ковок-ма будет приходить сюда каждую ночь. Дар гадала, станет ли ей со временем легче оставаться в ее постели. Или труднее.

 

 

19

 

Полуденное солнце плыло по ясному голубому небу, но воздух был морозным. Дыхание Грома парило, когда он рысью приближался к королевской конюшне, которая находилась отдельно от тех, что использовались гвардейцами и придворными. У ее дверей стояли шесть конных гвардейцев. Когда дверь открылась, из нее выехала королева Гирта верхом на серой пятнистой лошади. Толум Коль с удовлетворением отметил, что ее больше никто не сопровождал. Он направил Грома в ее сторону.

Королева, сопровождаемая своим эскортом, встретила его в центре двора. Коль остановил своего скакуна и поклонился из седла.

– Ваше величество. День холодный, но прекрасный для прогулки.

– Я тоже так думаю, – сказала Гирта. Она направила свою лошадь к дворцовым воротам. – На наветренной равнине мало снега. Поедем туда.

Толум Коль ехал рядом с Гиртой по мощеным улицам Тайбена. Когда они выехали за городские ворота, королева пустила коня в галоп. Коль подстегнул Грома, и они понеслись по сухой, бурой траве, на которой лежала лишь снежная пыль. Когда Гирта перевела свою кобылу на рысь, Коль сделал то же самое со своим жеребцом.

– Вы хорошо ездите, сэр, – сказала Гирта. – Я бы приняла вас за кавалерийского офицера, если бы мой сын не сказал мне, что вы служили у орков.

– Он повторил мои рассказы?

– Все. Они его очень забавляли.

– Я рад, что они его развлекли.

Гирта хихикнула.

– Особенно веселой была та, что про орка и свиноматку.

– Если принц сможет смеяться над орками, он будет меньше их бояться. Это пойдет ему на пользу. Орки чуют страх.

– То же самое говорят о собаках, хотя я этому не верю.

– Это не басня, когда речь идет об орках. Они улавливают и другие чувства. Гнев, боль, любовь. Они чутко улавливают любую слабость.

Гирта рассмеялась.

– Любовь – это слабость?

– Я видел людей, которых она погубила. И орков тоже.

– Орка сгубила любовь?

– Наверное, лучше сказать «похоть».

Гирта выглядела заинтригованной.

– Надеюсь, эту историю вы не рассказывали моему сыну.

– Она не подходит для юных ушей.

Гирта улыбнулась.

– Или моих?

– Отчасти вы ее уже знаете. Как, по-вашему, женщина могла стать королевой орков?

– Вы имеете в виду Дар?

– Именно.

– Она мертва, так что не говорите о ней плохо.

– Она не мертва. Она слишком умна.

– Уверяю вас, это так, – сказала Гирта. – Она была почти мертва, когда я видела ее в последний раз.

– Я слышал эту историю. Она получила отравленную рану. Но где же этот смертоносный клинок?

– Его забрал орк.

Коль улыбнулся.

– Это было удобно. Не удивляйтесь, если снова услышите о Дар.

– Так вы говорите, что это была неправда?

– Я знал ее еще в полку. Она всегда была хитрой. Как еще ей удалось провести орков во дворец? Они остаются там до сих пор.

– Они там для моей защиты. Орки почитают женщин.

Коль выглядел удивленным.

– Кто вам это сказал?

– Дар.

– Тогда почему они держали их в качестве рабынь?

– Их призвала армия, а не орки.

– Только потому, что орки настаивали, они отказывались сражаться иначе.

– У меня другое понимание, – сказала Гирта.

– И не мне вас переубеждать. Я всего лишь толум. У вас есть вельможи, которые могут дать вам совет. Если Дар мертва, мои опасения беспочвенны. Я больше не буду о них говорить.

– Хорошо, потому что я замерзла. – Гирта повернула коня к воротам Тайбена. Коль и ее стража последовали за ней.

Когда королева сошла с коня во дворе дворца, она обратилась к Колю.

– Выпейте со мной горячего вина со специями. Гвардеец позаботится о вашем коне.

– Вы очень добры, – сказал Коль.

– Пойдемте, я замерзла.

Коль слез с коня, передал поводья Грома гвардейцу и последовал за королевой во дворец. Она привела его в большую, но уединенную комнату с окном, выходящим на город. В камине пылал огонь, а рядом стоял слуга с кубком вина со специями. По приказу Гирты он налил два кубка и подогрел жидкость раскаленной кочергой из камина. Гирта погрела руки о свой кубок, прежде чем отпить теплое вино.

Толум Коль сделал согревающий глоток и удовлетворенно вздохнул.

– Этот день был холоднее, чем казалось. Ваше Величество обладает выносливостью опытного воина.

– Я выросла на западных равнинах.

– Я не проводил кампании в том регионе. Говорят, зимы там суровые.

– Верно говорят, но я ездила круглый год.

– Значит, Тайбен кажется вам тесным.

– Временами да. Полагаю, женщины, которых вы знаете, ведут более авантюрную жизнь.

– Я не знаю женщин, – сказал Коль. – У меня есть сестры, но я не видел их уже много лет. Военный человек ведет неустроенную жизнь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королева орков

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже