– Но в ваших полках служили женщины.

– Эти клейменые убогие! Приличные мужчины избегали их.

– Почему? – спросила Гирта. – Потому что они были несчастны?

– Их несчастье – их собственная заслуга. Когда мы взимали налог в виде женщин, деревни присылали своих смутьянок. Блудницы, воровки и даже хуже. Но я не любил их клеймить.

– Тогда почему вы это делали?

– По приказу нашего короля. Не заклейменные женщины бежали. Орки – не самые мягкие хозяева.

– Дар говорила иначе.

– Она знала, как им угодить.

– И что же это было? – спросила Гирта.

– Чтобы сказать, я должен нарушить ваш запрет.

– И говорить о ней плохо?

– Да, и весьма нелицеприятно.

Несмотря на себя, Гирта была заинтригована.

– Расскажите свою историю. Я выслушаю ее.

– Мне говорили, что женщины орков выглядят не так, как человеческие. Хотя орки-войны считают наших женщин уродливыми, они их не отталкивают.

– Вы хотите сказать, что... что... – Гирта вздрогнула.

– Я говорю, что это нескромная тема.

– Как неестественно!

– Неестественно, но не так уж редко. Мы все слышали о пастухах, которые утешаются со своими овцами. Женщина не может отбиться от похотливого орка. Но Дар была другой. Она не сопротивлялась. Совсем наоборот.

– Я не могу в это поверить.

– Спросите любого из ваших королевских гвардейцев об оркской девице. Они были там. Так звали Дар. Она носила этот титул с гордостью.

– Вы хотите сказать, что так она проложила себе путь к короне?

– Я не верю, что она это сделала. Шлюхи могли дать ей какое-то преимущество, но я думаю, что она предложила им нечто большее, чем просто услуги.

– Что?

– Ваше королевство.

Гирта сделала глубокий глоток вина.

– Можете объяснить, что вы имеете в виду?

– Орки – жестокие и дикие воины, но они не умны. Мы, люди, всегда использовали свою смекалку, чтобы превзойти их. Вот почему они сражаются за нас, а не против нас. Но не сомневайтесь в их недовольстве. Я сравниваю их с собаками. Мы – хозяева, но если мы ослабим бдительность, они вырвут нам глотку. Думаю, Дар предложила предать свой род в обмен на корону. Посмотрите, как она одурачила Человека Королевы и вашего мужа. А договор, который она заставила вас подписать, привел орков во дворец.

– Как бы этот договор принес ей пользу? – спросила Гирта. – Она умирала.

– Если она и вправду умирала, то ей это ничего не дало. Но я бы присмотрел за вашими стражниками-орками.

– За теми самыми стражниками, которых вы учите принца не бояться?

– Страх побуждает к нападению. Вы должны быть спокойны, но настороже.

– Я за всеми слежу с опаской. Мужчины тоже опасны. И, как вы уже сказали, они более коварны, чем орки.

– В этом вы правы, – сказал Коль. – Надеюсь, ваш сын сможет постоять за себя?

– У него есть мастер фехтования.

– А разве он будет в безопасности против головореза с кортиком? Ассасины не подчиняются правилам фехтования.

– Ему всего восемь.

– Тем более он должен знать несколько приемов.

– Приемов, которым вы могли бы его научить? – спросила Гирта.

– Я не раз ускользал от смерти. Я с радостью покажу принцу, что знаю.

– Когда он станет королем, я хочу, чтобы он знал больше, чем война.

– Вы мудры, если ненавидите ее. Я видел слишком много, чтобы назвать войну славной или благородной. Принц должен сражаться только для того, чтобы спасти свою жизнь или свое королевство.

– Значит, в этом мы с вами единомышленники, – сказала Гирта. – Мне было бы приятно, если бы вы провели время с принцем.

– Для меня будет честью наставлять его.

Королева Гирта позвала Локунга после отъезда толума Коля и попросила его привести гвардейца, уточнив, что это должен быть тот, кто служил в летнем походе. Стюард ушел и вернулся с человеком по имени Вульфар. Прежде чем заговорить, Гирта выпроводила Локунга из комнаты.

– Мне сказали, что ты сражался за моего мужа этим летом.

– Да, ваше величество.

– Мне интересно узнать о женщине, которая служила в полках во время той кампании. Мне говорили, что она пользовалась дурной славой. Ее называли оркской девицей.

– Жаловался ли Севрен Вашему Величеству?

– Почему вы спрашиваете?

– Я слышал, что он бывает у вас на аудиенциях.

– И что?

– Он был к ней неравнодушен. И до сих пор неравнодушен, я думаю. Так что если он рассказывал сказки против меня...

– Нет. Я просто хочу знать о девице-орке.

– Ну, она завалила орка. Это я знаю. И он убил для нее человека.

– Понятно, – сказала Гирта. – А что с ней случилось?

– Наверное, она убежала со своим орком. По крайней мере, ее не было, когда бой прекратился. Я думал, что она мертва, пока она не появилась здесь.

– Можете ли вы рассказать мне о ней что-нибудь еще?

– Ничего, Ваше Величество. Остальные стражники скажут вам то же самое.

– Вы можете идти. И пришлите ко мне моего стюарда, когда будете уходить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королева орков

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже