Келси потребовалось несколько минут, чтобы принять сидячее положение. Она не ощущала кровотечения из раны на плече, которая однако начинала побаливать при каждом движении тела. Кто-то, наверняка, Андали, поставил кувшин с водой и пустой стакан на маленький столик рядом с её кроватью. Келси попила и слегка ополоснула лицо. Она была благодарна своей новой камеристке за то, что та смыла с неё кровь. Девушка подумала об убитом ей человеке и с облегчением поняла, что ничего не чувствует по этому поводу.

Она с трудом поднялась на ноги и прошлась по комнате, изучая состояние раны, после чего обернулась и обнаружила длинную верёвку, свисавшую с дальнего края её кровати, тянувшуюся к потолку, проходившую через несколько крюков и затем исчезавшую в маленьком отверстии, прорубленном в стене передней. Келси улыбнулась, легонько дёрнула за верёвку и услышала приглушённый звон колокольчика.

Булава открыл дверь и с одобрением кивнул, увидев, что та, кто его вызвала, стоит у кровати.

- Хорошо. Врач сказал, что вы должны оставаться в постели по крайней мере ещё один день, но я знал, что он просто щадит вас.

- Какой врач?

Келси полагала, что это Булава залатал её раны.

- Врач, которого я привёл к больному ребёнку. Не нравятся мне врачи, но этот оказался достаточно умелым, и, вероятно, именно благодаря ему у вас не началось заражение. По его словам, ваше плечо будет заживать медленно, но наверняка.

- Ещё один шрам, - девушка осторожно потёрла шею. – Скоро на мне места живого не останется. Как ребёнок?

- Девочке уже лучше. Мать дала ей какое-то лекарство, прописанное врачом, которое, видимо, успокоило боль в животе, но стоило при этом кучу денег. Судя по всему, вскоре ей потребуется ещё.

- Надеюсь, вы хорошо ему заплатили.

- Даже очень хорошо, Леди. Но мы не можем вечно пользоваться его услугами, а также услугами других известных мне врачей. Никому из них нельзя доверять.

- Тогда что нам делать?

- Пока не знаю, - Булава потёр лоб большим пальцем. – Я думаю над этим.

- Как себя чувствуют пострадавшие стражники?

- С ними всё нормально. Парочка из них не сможет выполнять все свои обязанности некоторое время.

- Мне необходимо повидать их.

- Я бы не стал этого делать, Леди.

- Почему?

- Стражники Королевы – это невероятно гордые люди. Получив ранения, они бы не хотели, чтобы вы их заметили.

- Я? – спросила Келси, явно озадаченная. – Я даже не знаю, как меч держать.

- Мы так не думаем, Леди. Мы лишь хотим хорошо выполнять свою работу.

- И что мне делать? Притвориться, что у них вообще не было ран?

- Да.

Она покачала головой.

- Барти всегда говорил, что есть три вещи, из-за которых мужчины могут вести себя как идиоты: пиво, мужское достоинство и гордость.

- Это похоже на Барти.

- Я думала, он ошибался насчёт гордости.

- Нет, не ошибался.

- Кстати, говоря о гордости: кто бросил в меня нож?

Челюсти Булавы сжались.

- Прошу прощения, Леди. Я недостаточно хорошо обеспечил вашу безопасность и беру на себя всю ответственность за это. Я думал, что мы надёжно вас защитили.

Келси не знала, что сказать. Булава опустил вниз тяжёлый взгляд и скривил своё морщинистое лицо, как будто ожидая, что его сейчас ударят кнутом по плечам. Он не мог смириться в тем, что его застали врасплох. По его словам, он никогда не был ребёнком, но у Келси были определённые сомнения на этот счёт: весь его теперешний вид говорил о том, что у него, скорее всего, были суровые и жестокие родители. Ей было интересно, выглядит ли она столь же несчастно, когда не знает, что ответить. Голос Булавы эхом раздался у неё в голове: она была его нанимателем, а не исповедником.

- Надеюсь, вы ищете этого человека?

- Да.

- Тогда давайте продолжим.

Стражник с видимым облегчением поднял голову.

- Обычно первым делом новый правитель проводит аудиенцию, но я бы порекомендовал вам, Леди, отложить её на неделю или две. Вы сейчас не в самом лучшем состоянии, а ещё столько всего предстоит сделать.

Келси взяла свою тиару с безвкусного туалетного столика и начала задумчиво её рассматривать. Драгоценность была красивой, но хрупкой и слишком уж женской на её вкус.

- Нам нужно найти настоящую корону.

- Это будет непросто. Ваша мать поручила Кэрроллу найти её, и поверьте мне, он был достаточно умён для этого.

- Что ж, удостоверьтесь, чтобы той вздорной женщине заплатили за её украшение.

Булава прочистил горло.

- Сегодня у вас ещё много дел. Давайте позовём Андали, чтобы она поработала над вашим внешним видом.

- Как грубо.

- Простите, Леди, вы, бывало, выглядели и получше.

Из-за внешней стены послышался глухой удар, настолько сильный, что портьеры над кроватью Келси затрепетали как от сильного ветра.

- Что там происходит?

- Мы готовимся к осаде.

- К осаде? Вы считаете, что её не избежать?

- Леди, сегодня шестое марта. Всего лишь через два дня наступит крайний срок исполнения договора.

- Я не изменю своего решения, Лазарь. Этот крайний срок не имеет для меня никакого значения.

- Леди, я не уверен, что вы полностью понимаете последствия своих действий.

Она сузила глаза.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги