Я раскрыла сверток, сломав ногтем гербовую печать, и развернула пергамент. Приятно было вновь видеть аккуратный и милый почерк сестры.

Милая Элиза!

До нас дошла весть о твоих несчастьях. Но я рада была узнать, что ты быстро поправилась. Я молюсь за тебя каждый день.

Я пишу потому, что папин королевский совет настаивает, чтобы я начала всерьез искать себе мужа. Они предлагают мне выбрать кого-нибудь из наиболее влиятельных вельмож Гойя д’Арены, чтобы еще более укрепить связь между нашими государствами. Химена написала мне о лорде Гекторе из королевской гвардии и посоветовала выбрать его. Никому на свете я не доверяю так, как тебе. Пожалуйста, скажи мне: что он за человек? Как ты относишься к тому, чтобы начать переговоры с ним? С нетерпением жду твоего ответа.

Привет от папы.Алодия.

Что-то сдавило мне грудь, так, будто на нее наступили тяжелым сапогом.

— Элиза?

Я подняла глаза от письма, сжатого у меня в кулаке. Химена внимательно смотрела на меня, а стражники беспокойно переглядывались.

Я не могла выдавить из себя ни одной приличной банальности.

Ты знала, что этот день придет, Элиза. Конечно же, он женится, и женится удачно. Будет правильно и хорошо, если он станет супругом царствующей королевы. Неужели тебе хотелось бы, чтобы Алодия вышла за кого-то менее знакомого и близкого?

— Мне нужен пергамент, — прошептала я. — Перо и чернила. — Я не могла вспомнить, куда положила их.

Фернандо бросился к моему письменному столу. Химена сделала шаг в мою сторону, но я покачала головой, повернулась и пошла в атриум. Я не могла даже смотреть на нее и думала лишь о том, неужели она все это время знала, что я влюблена в Гектора.

Когда Фернандо принес письменные принадлежности, я сидела, зажав рот рукой, будто это могло сдержать приступ тошноты, подступавшей к горлу. Держи себя в руках. Я глубоко вздохнула. Потом еще раз. Заставила себя разжать зубы. Потом схватила чернильницу и пергамент и положила их на туалетный столик.

Но руки у меня тряслись, и буквы получались кривыми.

Милая Алодия!

Гектор — лучший человек из всех, что я знаю. Ты не могла сделать лучшего выбора.

Элиза.

Я скрутила пергамент и положила в сверток Алодии. Передала его Фернандо и велела отправить немедленно.

Когда он ушел, Химена сказала:

— Вам не нужно прилечь ненадолго? Может быть, бокал вина?

— Я хочу остаться одна, Химена, — проговорила я шепотом. Опустив голову, она вышла.

Но остаться одной не так просто, если ты королева. Меня окружали стражники, и, задернув занавеси балдахина, я разрыдалась, стараясь плакать как можно тише.

Было уже утро, когда в голову мне пришла идея, остановившая наконец бесконечный поток слез.

<p>17</p>

Я спрыгнула с кровати и накинула на плечи халат. Химена уже проснулась, хотя и не прибрала еще свою седую косу. Она сидела у балкона и при свете утреннего солнца ткала гобелен. Она подняла на меня глаза.

— Теперь все в порядке?

— Мне нужно одеться, быстро. На ванну нет времени.

— Вам нужно умыться. В лучшем случае все решат, что вы слишком много выпили вчера, и не догадаются, что вы всю ночь проплакали.

По крайней мере, она не спросила о причине.

— Ладно. Мара уже проснулась?

— Она вернулась вчера очень поздно. — Химена собрала свою работу и бросила в корзину под стулом.

— Пусть поспит еще немного, но скоро придется разбудить ее.

— Вы скажете мне…

— Скоро. — Я не хотела, чтобы солдаты королевской гвардии узнали, что тут произойдет. Мой план требовал секретности.

Я отправила одного из стражников за мажордомом, а Химена отправилась в гардеробную за платьем. Она принесла платье для верховой езды: юбка с разрезом и тугой черный лиф. Я никогда не ездила верхом, но иногда надевала это платье, когда хотела почувствовать себя сильной.

Я кивнула. Химена верно почувствовала мое настроение.

Я только закончила одеваться, и Химена расчесывала мне косы в атриуме, когда явился мажордом. Одет он был небрежно, волосы с одной стороны примяты после сна.

— Ваше величество? — сказал он, едва переводя дыхание. — Стражник сказал, что у вас неотложное распоряжение.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Книга шипов и огня

Похожие книги