Ринтаро сам удивлялся своей воинственности. Он прежде никогда не вёл себя так, он предпочитал объяснять свою мысль терпеливо, добиваясь результата постепенно, даже если это было непросто и неприятно. Агрессия неразумна и неконструктивна, он хорошо понимал это, однако на сей раз дал противнику резкий отпор. Причина была очевидна. Президент насмехался не над самим Нацуки, а над «Книжной лавкой Нацуки».

Президент молчал, явно борясь с собой, затем вздохнул:

— Похоже, я в вас ошибся… Вот уж не думал, что в «Книжной лавке Нацуки» есть мальчик с таким стержнем и силой духа.

— Не знаю, что это такое — сила духа. Я просто-напросто очень люблю книги.

— Вот как.

На лице президента появилось хищное выражение. Он опять помолчал, обдумывая что-то, затем покачал головой.

— Говоришь, любишь книги?.. Это проблема… — задумчиво проронил он, будто разговаривал сам с собой.

Затем протянул худощавую руку и нажал на большую кнопку на столе. Тотчас же послышалось механическое жужжание, и ярко-красные шторы, закрывавшие стены, медленно раздвинулись. Разом обнажились три стены — кроме той, за спиной Ринтаро, в которой была дверь. В комнату хлынул яркий дневной свет с улицы. Ринтаро и Саё сощурились: яркий свет резал глаза. А потому не сразу поняли, что происходит.

Они стояли посреди комнаты, находившейся на верхнем этаже высотного здания. С трёх сторон были огромные окна, за которыми виднелись ещё несколько таких же небоскрёбов. И из окон этих небоскрёбов непрерывном потоком низвергалось нечто белое, похожее на снег. Глаза Ринтаро начали понемногу привыкать к резкому свету, но тут он услышал, как вскрикнула Саё. В то же мгновение он и сам понял, что происходит. У него даже дыхание перехватило.

Это было похоже на метель, кружившуюся в пустоте. «Снег», вылетавший из бесчисленных окон, танцевал в воздухе и беспрерывно падал на землю далеко внизу. Но то были отнюдь не снежинки — книги! Бесчисленные книги вылетали из окон и, подхваченные ветром, падали вниз. Их было так много, что местами «метель» была похожа на густой дым.

Но книги были не только в воздухе. Взглянув вниз, Ринтаро не поверил собственным глазам. Землю внизу устилали книги — миллионы книг были свалены грудами.

Мимо ошеломлённых Ринтаро и Саё пролетела книга — так близко, что, казалось, её можно поймать руками. Стало быть, книги сыпались и из того здания, где они сейчас находились.

— Понимаете, что происходит? — спросил президент с милой улыбкой.

— Нет, ничего не понимаю, — ответил Ринтаро. — Просто ужасное зрелище.

— То, что вы наблюдаете, — реальность, именно это происходит сейчас во всём мире.

Ринтаро потрясённо молчал. У него просто не было слов.

— В этом здании располагается крупнейшее издательство нашего времени. Каждый день оно выпускает столько книг, сколько звёзд на небе. И все они падают на землю.

— Но в этом нет смысла! Вы же просто выбрасываете тонны бумаги на ветер, вы создаёте кучи мусора!

— Потому что это и есть реальность, — ответил президент. — У нас крупнейшее в мире издательство. Каждый день мы издаём книги и продаём их людям. На прибыль от продаж снова издаём — и снова продаём. Всё больше продаж и всё больше прибыли…

Украшенная сверкающим перстнем рука президента словно танцует в воздухе — точь-в-точь как книги за окнами. Ринтаро изо всех сил пытается понять, что происходит, но мысли путаются.

В голове у него вырисовывается картина: книги, наваленные друг на друга беспорядочными грудами. Бесчисленные книги, которые он видел по пути сюда. Странный пейзаж, книги, падающие за окнами, и размеренный голос президента — всё это накладывается, переплетается, сливается в какую-то вязкую, затягивающую в себя одуряющую субстанцию, в которой можно утонуть, как в болоте. Девица на ресепшен сказала, что это опасно — бродить по улице. Сейчас это воспринимается как чёрный юмор.

— Если вы решили так пошутить… то не смешно. Книги пишут и издают для того, чтобы читать, а не для того, чтобы выбрасывать.

— Какой чудный мальчик! Ты просто прелесть. — Президент наугад выбрал книгу из раскиданных на столе образцов. — Книги — это всего лишь расходные материалы. Объект продажи. Моя работа заключается в том, чтобы как можно эффективнее использовать их. Если я признаю, что люблю книги, то не смогу эффективно выполнять свои обязанности.

Президент неожиданно крутанулся на чёрном кресле, распахнул окно и швырнул в него книгу, которую держал в руках. В полёте книга раскрылась, зависла на мгновение, словно задумалась, и — исчезла из виду.

— В этом и заключается наша работа.

До Ринтаро вдруг дошло.

«Этот противник не похож на предыдущих!» — говорил кот. Те двое, из первых двух Лабиринтов, были странные типы, но книги они любили. Этот человек, что сидит сейчас перед Ринтаро, к книгам абсолютно равнодушен. Что можно сделать в подобном случае?

— Нацуки, с тобой всё нормально? — словно издалека, донёсся до него голос Юдзуки.

Ринтаро поднял глаза и увидел, что она смотрит на него с испугом. Просто сверлит его глазами. Он кивнул и снова повернулся к человеку в кресле:

Перейти на страницу:

Похожие книги