– Полагаю, сеньора Переду ты уже знаешь.

– Да, я видел его на нескольких мероприятиях.

Альварес протягивает потную ладонь и получает щедрое пожатие от Франко и более сдержанное – от Переды, который затем бесцеремонно вытирает ладонь о штаны.

Франко располагается за своим столом и указывает Альваресу на стул напротив.

– Присядь.

Репортер медленно садится. Переда ходит по кабинету и беспрестанно поглаживает черные усы, пачкаясь воском, которым подкрашивает их каждое утро.

– Сеньор Переда пришел сообщить мне о фотографиях, обнаруженных в машине Игнасио Суареса, и о других – со вскрытия. Похоже, ответственность за их распространение лежит на судмедэксперте. Возможно, нам не стоит их публиковать из уважения к семьям погибших. Что думаешь?

Репортер сцепляет руки, нервно постукивает пальцами, проводит ладонью по вьющимся волосам, обильно смазанным гелем.

– Думаю, если их опубликуют другие газеты, мы не должны оставаться в стороне.

– То есть, по-твоему, они достойны публикации? Это полнейшее неуважение.

Мигель Переда показывает фотографии репортеру; тот неспешно изучает каждый снимок и говорит:

– Когда погиб Суарес, я вспомнил о похожих убийствах в одном из его романов, вот только название стерлось из памяти. Вы не читали? Убийца оставлял своих жертв в тех же позах, в каких нашли девушек, прислоненными к стене похоронной конторы. Писатель основывался на реальных событиях, произошедших много лет назад.

– О чем еще там говорится?

– В книге убийцу поймали. Я думал, будет вторая часть, но Игнасио Суарес ее не написал. Он нашел преступника в романе, а в реальной жизни его так и не взяли.

– Суарес погиб на следующий день после убийства, и фотографии были при нем. Какова вероятность, что он пытался сбежать? – Закурив сигарету, Умберто Франко выпускает дым, который повисает в воздухе вместе с вопросом.

– Это одна из гипотез следствия, – отвечает Мигель Переда, снова поглаживая усы.

– Вместо фотографий можно напечатать заметку, где говорилось бы, что мы их получили, но из уважения к семьям не станем публиковать, и заодно посеем подозрения насчет писателя, – предлагает Франко.

– Разве не то же самое произойдет, когда другие газеты опубликуют снимки, найденные в машине Суареса?

– Мы бы отвлекли внимание и дали обществу ответ, впечатление, что поиски виновного ведутся.

* * *

Мигель Переда помнит разговор, состоявшийся в день убийств в офисе прокурора штата, куда он поехал сразу из морга. С самого утра Переду искали дома, чтобы направить на место событий, но он все еще не пришел в себя после вчерашнего. Позже, мучась похмельем, он появился в морге в сопровождении двух агентов; те ввели его в курс дела и сообщили, как были обнаружены тела. Он слушал подчиненных, сжав пальцами виски, пульсирующие от головной боли. Эстебан дель Валье лично подвел Переду к выдвижному ящику, где лежал труп девушки, с которой несколько часов назад он имел сексуальную связь. При взгляде на нее стрела боли пронзила ему голову – пришлось выбежать в туалет, где его стошнило на пол. Видевшие, как Переду вывернуло наизнанку, не преминули заметить (между собой), что должность он получил   исключительно благодаря дяде-прокурору, но что у него кишка тонка для этой работы.

– Расследование продолжать нельзя. Я сказал прокурору, что мы с Умберто Франко в этом замешаны.

– В смертях?

– Нет-нет, мы были с ними той ночью и оставили их в номере мотеля. Мы не знаем, что произошло дальше. Если расследование продолжится, все выплывет, наши семьи и карьера полетят к чертям.

– Идиот, речь идет о двойном убийстве, я не могу это замять, – заявил прокурор. Он подошел к окну и какое-то время наблюдал за женщиной, садящейся в машину. – За подобного рода услуги платят вперед. Любовь к малолеткам дорого вам обойдется.

* * *

Мигель Переда вытирает пот со лба и говорит:

– Пускай считают виновным Суареса. Покойник не сможет оправдаться. Только есть проблема: с писателем в машине был владелец «Посада Альберто», но он в коме.

– А если очнется?

– Он в искусственной коме, врачи не знают, в каком состоянии его мозг; пока об этом можно не волноваться. Если очнется, мы о нем позаботимся.

– Лео, напиши заметку насчет того, что мы обсудили, и принеси мне. Чем скорее, тем лучше, – распоряжается Франко, наливая себе бренди из хрустального графина.

<p>«Вестник альенде»</p>СУДЕБНО-МЕДИЦИНСКИЙ ЭКСПЕРТ ОТСТРАНЕН ОТ ДЕЛАЛеонардо Альварес

7 сентября 1985 г.

Вчера в нашу редакцию поступили снимки тел девушек, убитых в прошлую пятницу, 30 августа.

Публикация этих фотографий другими изданиями возмутительна, в то время как речь идет о максимально возможной защите всей информации о ходе расследования и уважении к скорбящим семьям жертв.

Перейти на страницу:

Похожие книги