Онъ весьма любезно отвчалъ, что съ удовольствiемъ дастъ мн все что я потребую, всевозможныя справки, и выразилъ надежду, что я найду «все въ порядк». Посл этого онъ сообщилъ мн, что судно его называется «Martaban изъ Мульмена и идетъ съ грузомъ риса изъ Мульмена въ Сингапуръ. Его имя (шкипера) Пайкъ. Я спросилъ судовые документы, и онъ тотчасъ же, охотно выдалъ мн ихъ. Я освидтельствовалъ регистръ, коносаменты и списокъ команды, а также сертификатъ шкипера, посл чего задалъ ему нсколько вопросовъ. Отвты его вмст съ содержанiемъ судовыхъ документовъ, привели меня къ слдующиму заключенiю: баркъ былъ американской постройки и боле пяти мсяцевъ стоялъ въ Мульмен. Трансфертъ былъ сдланъ всего 10 Декабря, когда грузъ уже былъ принятъ, и за день до ухода судна изъ порта. Шкиперъ не имлъ въ числ бумагъ никакого документа, который бы могъ подтвердить достоврность его словъ, что судно дйствительно было продано англiйскимъ подданнымъ. Самъ шкиперъ былъ американецъ и командовалъ судномъ до трансферта.

«Посмотрвъ еще разъ регистръ, я увидлъ то чего не замтилъ во время перваго его чтенiя, т. е. что этотъ документъ, который обыкновенно бываетъ печатный съ промежутками въ строкахъ для необходимыхъ записей, былъ написанъ карандашемъ и по карандашу обведенъ перомъ. У меня явилось сильное подозрнiе, такъ какъ я былъ увренъ, что ни одно оффицiальное и отвтственное лицо не ршилось бы написать такой важный документъ не на форменной, печатной бланк. Взглянувъ посл этого на списокъ команды я замтилъ, что онъ былъ написанъ одной рукой, начиная съ помощника шкипера и до послдняго юнги. Такъ какъ въ этотъ списокъ всякiй обязанъ внести свое имя собственноручно, а за неумнiемъ грамот поставить крестъ рядомъ съ подписью росписавшагося за него, то я опять имлъ полное основанiе усомниться въ врности документа. Ну, положимъ, команда не умла писать и не знала что надо ставить крестъ противъ своей фамилiи, а помощники шкипера? Ужъ этотъ наврное зналъ грамот на столько чтобы росписаться. Я спросилъ вахтенный журналъ, который пишетъ помощникъ шкипера и убдился, что списокъ написанъ другой рукой, не его, а также, что и его фамилiя написана въ списк другой рукой. Посл этого, конечно, я не сомнвался боле въ подложности документовъ и попросилъ шкипера взять бумаги и плыть со мной на Алабаму. Онъ на отрзъ отказался, ссылаясь на то, что у него поднятъ англiйскiй флагъ и что онъ этимъ оскорбитъ его достоинство. Я повторилъ нсколько разъ свою просьбу, но онъ упорствовалъ, а потому я ршился принять командованiе баркомъ и ждать ршенiя капитана Сэмса.

«Когда Магометъ увидлъ, что гора къ нему не идетъ, то онъ самъ пошелъ къ ней, а потому и я, взялъ со шлюпки одного гребца и поставилъ его къ штурвалу, отправилъ шлюпку на Алабаму, доложить капитану, что бумаги на барк фальшивыя и что я жду его дальнйшихъ инструкцiй. Къ моему удивленiю капитанъ Сэмсъ прiхалъ самъ; онъ вошелъ на палубу и сказалъ шкиперу что прiхалъ осмотрть его судовые документы. Шкиперъ повелъ насъ въ каюту; тамъ я указалъ капитану Сэмсу вс вышесказанныя мои замчанiя.

«Капитанъ Сэмсъ немедленно потребовалъ у шкипера документовъ, изъ которыхъ бы онъ могъ видть что судно дйствительно продано англичанамъ. Такъ какъ таковыхъ не оказалось, то онъ сдлалъ шкиперу нсколько вопросовъ, но такихъ, которые обнаружили въ Сэмс не только теоретическое знанiе законовъ, но и большую практику въ нихъ (онъ прежде служилъ по судебному вдомству). Отвтъ шкипера еще боле убдилъ капитана въ справедливости моего и его подозрнiя: оказалось, что судно дйствительно только прикрывалось чужимъ флагомъ, а въ самомъ дл было американское.

«Шкиперъ Пайкъ протестовалъ, конечно, но капитанъ Сэмсъ въ отвтъ на его протестъ сказалъ, что истребитъ его судно, и приказалъ мн привести это въ исполненiе. Когда онъ съхалъ, я сейчасъ же приказалъ на барк спустить англiйскiй флагъ, а штурманамъ и команд собрать свои чемоданы и быть готовыми хать на Алабаму. Вскор прiхалъ старшiй офицеръ, онъ забралъ съ барка провизiю и перевезъ на Алабаму плнныхъ.

«Въ 5 часовъ 20 м. поджегъ судно, а въ 5 1/2 вернулся домой. Въ это время я замтилъ, что къ горвшему призу нашему подошелъ пароходъ Kwanglung. Мы взяли курсъ на Малакку съ намренiемъ высадить тамъ нашихъ плнныхъ.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги