26-го октября проиошло, однако, новое оживленiе на Алабам. Погода великолпно прояснилась, съ востока дулъ легонькiй втерокъ и судно, подъ нижними и верхними лиселями, плавно и быстро скользило по длинному, спокойному волненiю, которое одно еще напоминало о штормахъ предшествовавшихъ 14 дней. Вс радовались перемне, и даже строгая военная дисциплина до нкоторой степени ослабла на время, такъ какъ офицеры и команда вполн предались наслажденiю теплымъ солнечнымъ днемъ и спокойствiемъ, посл долгаго промежутка мрака и штормовъ. Одинъ только часовой на форъ-салинг, по прежнему, внимательно смотрлъ вокругъ горизонта, стараясь завидть гд нибудь призъ. Около полудня бдительность его была вознаграждена появленiемъ на лвой раковин судна, и въ моментъ все опять зашевелилось на Алабам. Съ быстротою произнесенной команды, лиселя были убраны, реи обрасоплены и съ прихваченными булинями они пошли въ погоню.
Но незнакомецъ былъ далеко на втр и въ разстоянiи 4 или 5 миль. При свжвшемъ втр, Алабама разскала волны, разбрасывая брызги подъ своимъ острымъ носомъ и усердствуя въ своей работ, какъ будто она сама сознавала свою задачу и увлекалась погоней. Но незнакомецъ былъ если не совсмъ, то почти такимъ же ходокомъ, какъ и она и, кром того, находясь такъ много на втр, имлъ на своей сторон огромное преимущество. День приходилъ уже к концу и небо покрывалось тучами, предвщая, по всмъ признакамъ, мрачную, если не бурную, ночь. Если незнакомецъ въ состоянiи будетъ продержаться своимъ курсомъ до сумерекъ, то онъ спасенъ. Надежда на призъ начинала ослабвать, а собравшаяся на бак кучка уже ожидала услышать приказанiя прекратить погоню.
На шканцахъ тоже были того мннiя, что безполезно уклоняться дале отъ своего курса. Но не такова была Алабама, чтобы упускать случай, и прежде чмъ окончательно оставить преслдованiе, ршено было испробовать дйствiе одного или двухъ выстрловъ на нервы незнакомца. Носовое навтренное орудiе было раскрплено и заряжено, и чрезъ минуту громкiй выстрлъ 32-хъ фунт. орудiя послалъ приказанiе лечь въ дрейфъ.
Посл короткаго промежутка выжиданiя, изъ толпы собравшихся на бак матросовъ раздался восторженный крикъ. Паруса испугавшагося незнакомца заполоскали и онъ покатился къ втру, оставшись затмъ неподвижнымъ съ разввающимися на бизань-мачт звздами и полосками. Черезъ часъ Алабама подошла и формально завладла шкуной Соединенныхъ Штатовъ Crenshaw, шедшей изъ Нью-Iорка въ Глазговъ и бывшей три дня въ мор.
Началось другое разслдованiе касательно принадлежности груза; бумаги были тщательно разсмотрны, чтобы какъ нибудь нейтральная собственность не подверглась участи, ожидавшей непрiятельскую. Окончательно, однако, грузъ и судно были приговорены и преданы огню; изъ слдующей выписки мы увидимъ основанiя, на которыхъ капитанъ Сэмсъ постановилъ свое ршенiе.
Судно было взято подъ Сверо-Американскимъ флагомъ и имло Сверо-Американскiй патентъ, а слдовательно, касательно судна нтъ никакого сомннiя. Что же касается груза, то была сдлана попытка утаить его, хотя и безъ успха. Погрузчиками были Франсисъ Макдональдъ и К° въ Нью-Iорк, а г. Джемсъ Гутчисонъ, также въ Нью-Iорк, давалъ британскому консулу показанiе, что помянутые въ приложенномъ коносамент товары были погружены на шкуну Crenshaw, для и за счетъ подданныхъ Ея Британскаго Величества, и что вс эти товары дйствительно составляютъ собственность Британскихъ подданныхъ. Ни одинъ изъ Британскихъ подданныхъ не упомянутъ въ показанiи и никто, слдовательно, не можетъ, на основанiи этого показанiя, предъявлять свое требованiе. Дале, если и допустить даже, что товары были куплены за счетъ англичанъ, тмъ не мене погрузчикъ, не адресовавъ эти товары кому либо по коносаменту, никому и не передавалъ своего права собственности на нихъ. Грузъ отправленъ по
Касательно перваго пункта, т. е. неупоминанiя никого изъ англичанъ собственникомъ груза, см. 3 Phillimore, 596, гд сказано: «Если по судовымъ бумагамъ товаръ, идущiй изъ непрiятельскаго порта, значится отправленнымъ за счетъ нейтральныхъ, то такое общее выраженiе указываетъ, что онъ не иметъ никакого назначенiя и при подобномъ условiи никто не можетъ сказать, что грузъ принадлежитъ ему или представить свое право на него какъ на свою собственность», и проч.
Относительно втораго пункта, т. е. непередачи погрузчикомъ своего права собственности и контроля по надлежащей форм коносамента, см. 3 Phillimore, 610-12, гд говорится: «При обыкнвенныхъ отправкахъ товаровъ, не подходящихъ подъ предъидущiя правила, вопросъ о собственности разъясняется часто мелочными обстятельствами и указанiями; общее же правило состоитъ въ томъ, что если товаръ псылается за счетъ погрузчика, или подлежитъ