На другой день, около полдня, съ сигнальной станцiи меня увѣдомили, что Алабама входитъ въ Столовую бухту и идетъ съ сѣвера, а съ запада идетъ федеративный баркъ. Нѣсколько минутъ спустя мнѣ доложили, что баркъ взятъ съ боя непрiятелемъ въ плѣнъ. Около двухъ часовъ пополудни пришелъ ко мнѣ консулъ Соединенныхъ Штатовъ и объявилъ, что онъ самъ видѣлъ, что призъ былъ взятъ въ предѣлахъ британскихъ водъ, тогда я его просилъ, чтобы онъ подалъ мнѣ объ этомъ письменное заявленiе, на основанiи котораго я произведу слѣдствiе. Я тотчасъ же телеграфировалъ главному командиру морскихъ силъ, чтобы онъ немедленно выслалъ одно изъ военныхъ судовъ изъ Саймонской бухты. Алабама оставила свой призъ въ морѣ и встала на якорь въ три съ половиной часа пополудни. Капитанъ Сэмсъ письмомъ просилъ меня позволенiя запастись провизiей, сдѣлать необходимыя исправленiя и свезти на берегъ тридцать трехъ человѣкъ плѣнныхъ. Переговоривъ по поводу послѣдняго вопроса съ консуломъ Соединенныхъ Штатовъ, я разрѣшилъ свозъ плѣнныхъ, относительно же двухъ первыхъ мнѣ хотѣлось самому убѣдиться, на сколько необходимы крейсеру исправленiя и запасъ провизiи, и потому я поѣхалъ самъ къ капитану Сэмсу. Онъ обѣщалъ утромъ на слѣдующiй же день прислать мнѣ вѣдомость необходимой провизiи и увѣдомилъ меня, что приложитъ старанiе, чтобы какъ можно скорѣе выйти отсюда въ Саймонскую бухту для починокъ. Дѣйствительно, утромъ (6 августа) ко мнѣ явился ревизоръ Алабамы съ купцомъ, который долженъ былъ снабдить ее провизiей. Я позволилъ ей остаться въ порту до полдня 7-го числа.
Судно Ея Величества прибыло изъ Саймонской бухты въ ночь съ 5-го на 6. Съ вечера 6-го числа вѣтеръ засвѣжелъ до степени шторма; одно изъ судовъ въ бухтѣ потерпѣло крушенiе; большое волненiе помѣшало Алабамѣ принять провизiю, которая для нея была заготовлена. Утромъ 8-го числа капитанъ Форситъ
Между тѣмъ, 5-го августа я получилъ отъ консула Соединенныхъ Штатовъ письменный протестъ, въ которомъ говорилось, что федеративный баркъ
Я не терялъ времени, и собиралъ достовѣрныя свѣденiя относительно обстоятельствъ, сопровождавшихъ взятiе приза, а особенно, относительно разстоянiя судовъ отъ берега. Черезъ посредство генералъ-прокурора я получилъ показанiя смотрителя маяка на мысѣ Вертъ (оно было засвидѣтельствовано таможеннымъ чиновникомъ), вахтеннаго сигнальщика съ сигнальной станцiи на Львиной горѣ и одного опытнаго лодочника, который проходилъ въ то время между берегомъ и судномъ. Капитанъ Форситъ, командир
Въ отвѣтѣ своемъ отъ 10-го числа, консулъ силися доказать мнѣ, что рѣшенiе мое, основанное только на разстоянiи, въ наше время, когда атиллерiя сдѣлала такiе большiе успѣхи, не совсѣмъ справедливо. Это весьма важно для меня на будущее время и я надѣюсь, что Ваша Свѣтлость не оставите меня Вашими указанiями. Я имѣлъ право основываться только на международномъ правѣ, по которому разстоянiе это опредѣлено въ три мили, между тѣмъ какъ консулъ возбузждаетъ совершенно новый вопросъ, не предусмотрѣнный сводомъ.