Донесенiя, полученныя Губернаторомъ изъ бухты Салданга, даютъ ему право предполагать, что Алабама дѣйствительно оставитъ портъ, какъ только ея исправленiя кончатся; если же онъ получитъ увѣдомленiе, что она мѣшкаетъ, то немедленно приметъ необходимыя мѣры, чтобы оградить отъ нарушенiя постановленiя Правительства Ея Величества.

Г. Грагамъ (консулъ Соединенныхъ Штатовъ) Г. Уодгаузу.

5 августа 1863 года.

Конфедеративный пароходъ Алабама сейчасъ взялъ американскiй баркъ въ виду мыса Вертъ, т. е. не болѣе какъ въ четырехъ миляхъ отъ ближайшаго берега (острова Роббена). Я видѣлъ своими собственными глазами этотъ фактъ; его могутъ засвидѣтельствовать вамъ и сотни другихъ, бывшихъ случайными зрителями. Этотъ фактъ, происшедшiй при входѣ въ Столовую бухту и слѣдовательно въ предѣлахъ британскихъ водъ есть оскорбленiе для Англiи и несправедливость относительно дружественной ей державы, Соединенныхъ Штатовъ.

Англiйское Правительство объявило нейтралитетъ въ текущей войнѣ; такое наглое нарушенiе его не должно пройти безнаказаннымъ.

Правительство Соединенныхъ Штатовъ посмотритъ на этотъ фактъ, какъ на одинъ изъ такихъ, которые требуютъ немедленнаго объясненiя.

Я увѣренъ, что вы еще не извѣщены объ этомъ случаѣ и надѣюсь что какъ только узнаете о немъ, немедленно примете мѣры, соотвѣтствующiя наглости поступка.

Остаюсь, и проч.

Г. Раусонъ Г. Грагаму.

6 августа 1863 года.

Губернаторъ приказалъ мнѣ увѣдомить васъ въ полученiи вашего вчерашняго письма, въ которомъ вы увѣдомляете о взятiи Sea Bride Алабамой. Его превосходительство въ самомъ скоромъ времени разслѣдуетъ всѣ обстоятельства, сопровождавшiя взятiе судна.

Примите увѣренiе и проч.

(Подписано) Раусон. У. Раусонъ.

Секретаръ колонiи.

Г. Грагамъ сэру Уодгаузу.

6 августа 1863 года.

Имѣю честь увѣдомить Васъ, что депешу Вашу отъ сегодняшняго числа получилъ.

Беру на себя смѣлость препроводить къ вамъ прилагаемый къ сему документъ и просить Ваше Превосходительство обратить на него особенное вниманiе. Документъ этотъ — показанiе шкипера Sea Bride, Чарльса Уайта, который утверждаетъ, что былъ взятъ въ плѣнъ въ предѣлахъ англiйскихъ водъ. Пеленги, взятые имъ въ моментъ плѣна, ясно доказываютъ, что баркъ находился въ предѣлахъ нейтральной воды, такъ какъ разстоянiе его до острова Роббена было около двухъ миль. Это показанiе, безъ сомнѣнiя, цѣннѣе всѣхъ другихъ, въ которыхъ разстоянiе мѣрилось на глазъ.

Ни какой законъ не опредѣляетъ такъ точно слово «берегъ», какъ международное право; по этому праву предѣлъ нейтральной полосы принятъ на такомъ разстоянiи отъ берега, до котораго снаряды орудiй не долетаютъ. Съ изобрѣтенiемъ пороха разстоянiе это принято было въ три морскихъ мили, но съ тѣхъ поръ усовершенствованiя въ артиллерiи дошли до того, что мы имѣемъ уже нарѣзныя орудiя Армстронга, досягаемость которыхъ доходитъ до шести миль, а потому справедливо считать это разстоянiе за предѣлъ для нейтральной черты.

Всѣ нацiи признаютъ нейтральною воду, заключенную между берегомъ и линiей, проведенной между двумя мысами, и Англiя первая, которая приняла это постановленiе, назвать это пространство «les chambres du Boi». Если вамъ угодно будетъ справиться въ международномъ сводѣ Уйтона, стр. 234, или въ какомъ либо другомъ сводѣ, то Вы убѣдитесь, что все мною сказанное основано только на законахъ.

Показанiе С. Ф. Уайта

Сего, 6-го августа 1863 года, явился къ намъ, Уольтеру Грагаму, Консулу Соединенныхъ Штатовъ на мысѣ, Чарльсъ Ф. Уайтъ, патронъ барка Sea-Bride изъ Бостона, шедшаго изъ Нью-Iорка. Онъ объявилъ намъ подъ присягой, что 3-го Августа онъ находился въ виду Столовой горы и на пути въ Столовую бухту, но 4-го числа, по случаю наступившей ночи принужденъ былъ удалиться отъ берега. 5-го числа онъ снова сталъ править въ бухту и въ 2 часа пополудни увидѣлъ пароходъ, шедшiй на баркъ. Онъ принялъ его сначала за почтовый англiйскiй пароходъ, но когда послѣднiй приблизился, то узналъ въ немъ Алабаму. Капитанъ Уайтъ получилъ съ Алабамы приказанiе лечь въ дрейфъ, какъ ея призъ. Алабама сдѣлала холостой выстрѣлъ, отдала приказанiе и снова выстрѣлила. Послѣ того Алабама прислала на призъ двѣ шлюпки; офицеръ, командовавшiй ими, потребовалъ судовыя бумаги и заставилъ шкипера везти ихъ на пароходъ. Все это было около трехъ часовъ безъ четверти. Шкипера и команду сняли и отвезли какъ плѣнныхъ на Алабаму, гдѣ офицеровъ и команду заковали въ кандалы. Мѣсто барка въ моментъ взятiя его опредѣлено было слѣдующими пеленгами: маякъ на мысѣ Вертъ SO и маякъ на островѣ Роббенъ O.

Вышеупомянутый шкиперъ протестуетъ противъ незаконнаго взятiя его судна, которое въ моментъ плѣна находилось въ предѣлахъ британскихъ водъ, что видно изъ вышепоказанныхъ пеленговъ.

Г. Грагамъ сэру П. Уодгаузу.

7 августа 1863 года.

Изъ Вашего письма, полученнаго мною сегодня утромъ, я вижу, что дѣло о Sea-Bride еще не кончено, потому препровождаю вамъ показанiя перваго штурмана этого судна, кока и содержателя; надѣюсь, что эти показанiя помогутъ вамъ разслѣдоать дѣло.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги