— Чтож… Раз ты так веришь в своего мужа… — протянула она мне конверт.— Цзяо Ю будет завтра в Париже на аукционе. Вот приглашение.

Я с трудом не показывала свое волнение, забирая конверт.

Надеюсь, это приглашение мне не аукнется, как с Мариной. Хотя какой смысл думать об этом? Мы бы все равно расхлебывали по полной программе.

Она хочет быть с Фабио. Любой ценой.

И если придется заплатить нами за ее счастье — она заплатит.

— Спасибо, — чувствуя выразительный взгляд дяди, я исправилась. — Спасибо, тетя Энн.

Однако стоило увидеть время начала мероприятия, как я нервно посмотрела на часы, прикидывая разницу во времени. Черт… Чтобы успеть, надо вылетать в ближайшее час-два.

— Скажите, а это единственный вариант с ним встретиться?

— Конечно, нет, — изумилась Эшфорд. — Можно прилететь в Китай через пару дней или подождать пока ему снова не понадобится прилететь в Европу или Америку.

Я тихо цокнула. Значит других вариантов — нет. На поклон к китайцу мои точно не поедут. Иначе бы они без меня договорились.

Чтож… Придется лететь в Париж.

Однако стоило посмотреть на моего начальника службы безопасности, как я поняла, что добраться в Париж за 18 часов нереально.

У нас три самолета. Если дед не полетит — его самолет остается в Лас-Вегасе. Из-за неожиданных проблем на втором самолете после завтрака уже улетели Федерико и Пауло. А на третьем уже улетели или улетают мама и Альфи в Нью-Йорк.

Арендовать самолет можно. Но безопасники будут проверять его часов десять и мы не успеем.

Обычный пассажирский самолет — летит с пересадками и мы снова не успеем. Не говоря уже о том, что это опасно. Частный самолет — это не только комфорт, а впервую очередь безопасность.

— Что такое? — нахмурился дядя Миша. — Куся, ты че так нервничаешь?

— Париж не за углом… Я думаю, как нам добраться… — пробормотала я. — Быстро и безопасно.

— Так полетели с нами, — легко предложил он.

— Мы тоже будем на этом аукционе, — улыбнулась Эшфорд. — Это же мое мероприятие.

Эта идея мне тоже не очень кажется безопасной. Вдруг нас решат взорвать всех разом? Но зная, что дядя Миша тоже не дурак и рисковать зря не станет, я позвонила Сандро.

— Милый, мы можем встретиться с Цзяо Ю, — тихо сказала я. — Он будет завтра на аукционе в Париже, но надо вылетать прямо сейчас.

— Святая Дева Мария… — искренне не поверил он. — Эшфорд дала тебе приглашение на мероприятие, где он будет?

— А что такое?

Невольно я бросила настороженный взгляд на Эшфорд, которая как ни в чем не бывало, пила чай. Неужели она нас снова подставит?

— Моя мама в молодости его обидела, а он до сих помнит и Эшфорд в знак уважения никогда не приглашает нас туда, где он бывает.

— Так что? Летим?

— Блин… — устало простонал он. — Все наши самолеты разлетелись в разные стороны. Где-то побывать мы не успеем…

— Дядя Миша предлагает нам полететь с ним, — тихо сказала я.

— Правда? Отлично! — вдруг оживился он. — Ты полетишь в Париж и ты пойдешь с ними на аукцион.

Потеряв дар речи, я даже не знала, как на это реагировать. Он же не предлагает мне встретиться с китайцем вместо него?

Встав из-за стола, я отошла в сторонку и в ужасе еле слышно прошептала:

— Ты же шутишь? Что я там буду без тебя делать?

— Вики, я сейчас улетаю в Нью-Йорк вместе с мамой и Альфи, — твердо сказал Сандро. — Я уже в самолете. Я все улажу там и прилечу к тебе в Париж. Встретимся или перед мероприятием, или уже там. Не переживай.

— А если ты не успеешь? — с болью уточнила я. — Я же не свяжу его!

— Тогда ты расскажешь мне, как все прошло, — легко сказал он мне. — Все. Мы разгоняемся. Долетим — напишу. Доберешься в Париж — позвони мне. Люблю тебя.

— И я тебя.

Сандро отключился, а я проглотив ком в горле, с отчаянием посмотрела на дядю.

— Ну, чё? — быковато произнес он по-русски. — Оставили дома?

Хмурясь в недобром предвкушении, я твердо сказала:

— Нет, я лечу с вами. Одна.

Дядя Миша с женой неожиданно оживились, переглядываясь о чем-то своем. Не знаю чему они так радуются, но лично я без Сандро чувствую себя в одном шаге от пропасти.

Ой, что-то мне подсказывает, что планы моего мужа пойдут не по плану.

<p>Глава 32</p>

Где-то в небе над Атлантикой.

24 июля 8 утра (по часовому поясу Палермо)

Виктория Лукрезе

Самолет слегка потряхивало в облаке турбулентности, а я всеми силами пыталась сохранять спокойствие. Я боюсь и высоты, и летать. А 12 часовой перелет над океаном без мужа и вовсе для меня что-то невыносимое.

Пугающие мысли бегают туда-сюда, как стадо бизонов.

То крыло самолета как-то очень странно потряхивает, заставляя вспоминать все фильмы и новости с авиакатастрофами. То страхи, что Бальдини и Кузнецовы нам какую-нибудь подляну уже точно приготовили, проносятся в моей голове галопом.

А я при этом мчусь по небу над океаном, где затонул Титаник, в роскошной консервной банке на скорости 750 км/ч!

Еще и дедушка передал мне через охрану маленький револьвер…

На удачу.

Невольно я залпом выпила чашку чая с ромашкой.

Так… Надо успокоиться. Я же будущая мафиозная мать. Мне нельзя нервничать.

— Синьора Лукрезе, заварить вам еще чаю? — вежливо уточнила стюардесса.

— Спасибо, Мэри, — кивнула я.

Перейти на страницу:

Похожие книги