– У меня не было времени в этом практиковаться с тех пор, как мы вернулись из Калифорнии. Я была очень занята. Разве я не говорила, что в больнице меня повысили в должности?

Филомена поздравила ее, восхищаясь героической способностью Люси, с ее крепкими и умелыми руками, управляться с рулевым колесом автомобиля и заставлять этого зверя подчиняться ее командам. Легко было представить, как с тем же упорством и умением Люси работает в больнице, управляется с кровью и плотью с таким же сочетанием физической силы и быстрого ума.

Люси, заметив ее уважительный взгляд, смущенно произнесла:

– Я просто бой-баба, да? Я не образованная и не элегантная, как Петрина, ведь она такая высокая, стройная, с деликатным телосложением, прекрасными длинными ногами и пальцами! Видела, какой толщины у нее запястья?! Ты тоже немного на нее похожа.

– Но Фрэнки однажды сказал мне, что ты unica – una ragazza bellissima acqua e sapone, – сказала Филомена. – Редкая девушка с уникальной, естественной красотой.

Люси улыбнулась. Фрэнки до сих пор ее обожал. Теперь она была в этом уверена.

Филомена взглянула на карту:

– Здесь нам нужно будет свернуть с шоссе.

Люси, следуя ее указаниям, подъехала к воротам впечатляющего поместья. Когда они увидели у ворот охранника, Люси затормозила и приспустила окно.

В ответ на вопрос об их именах она сказала просто:

– Салли и Джейн. Мы работаем с организаторами банкета. Везем газировку. Видишь? На стене фургона написано имя компании.

– Вы что, думаете, я не узнал один из фургонов доставки босса? – усмехнулся охранник. – Проезжайте. Вход на кухню позади особняка.

Они объехали дом, заметив множество хорошо одетых крепких мужчин, окруженных более молодыми спутниками, которые устремлялись к главному входу и смеялись низкими мужскими голосами.

– Здесь нет ни одной женщины, – заметила Люси. – Нас можно будет заметить за милю. Лучше нам не высовываться. – Она показала на припаркованный у черного хода грузовик Криса. – Он здесь! – ликующе заявила она.

Она остановила машину, и они выбрались наружу. Они подошли к двери, которая явно вела на кухню, где под звяканье посуды сновали работники в фартуках. На кухне посуда на плитах источала аппетитные ароматы – повара готовили стейки и котлеты из телятины, а в другом углу кухни на огромных сковородах жарились сосиски и лук.

Филомена заметила близнецов, которые были в таких же длинных фартуках, как и остальные работники, из-за чего напоминали мясников. Крис, хлопотавший у большой плиты, остановился для разговора с элегантным и строгим молодым мужчиной в голубом костюме отличного покроя, который пришел из главного здания и, похоже, справлялся о том, как идут дела. Другие работники относились к молодому человеку очень почтительно, но Люси услышала, как Крис сказал ему:

– Эй, какого черта? Где рыба?

Выражение лица у молодого человека стало обеспокоенным.

– К этому времени ее уже должны были доставить, – промямлил он. – Отец с меня шкуру сдерет, если на столах не появится рыба. Я лучше сам проверю, что с ней. Мне нужна машина.

– Возьми мой грузовик. – Крис отдал ему ключи. – Там много льда и холодильников. Если найдешь рыбу, тебе лучше самому привезти ее сюда.

Стильный молодой человек взял у него ключи.

– Здравствуйте, дамы, – учтиво произнес он по дороге к черному ходу, совсем не удивившись их присутствию.

Крис поднял взгляд и опешил, узнав своих мать и тетю.

– Что вы тут делаете? – раздраженно спросил он.

– Мы тебе газировку привезли. Ты ее забыл, идиот, – отрезала Люси. – Зачем ты притащил сюда Винни и Поли? Совсем с ума сошел? Эми будет в ярости и наверняка расскажет Фрэнки о твоем самовольстве.

– Пожалуйста, не говорите никому, что мы были здесь! – в панике выпалил Винни.

– Святые угодники! Вы, малолетние хулиганы, вообще понимаете, что здесь происходит? – зашипела Люси на Криса. – Вы в пасти у зверя вместе с самыми крупными мафиози страны!

– Вот поэтому тут не место для женщин. – Крис увлек их в сторону. – Ты должна отправиться домой, мама. Если хочешь, забирай с собой Винни и Поли.

– Я не уеду без тебя, юноша, – упорствовала Люси, – даже если мне придется тащить тебя за нос. – Чтобы доказать, что она не шутит, она хотела ухватить его за нос, но Крис увернулся.

– Я больше не твой маленький мальчик! – воскликнул он жестко. – И ты не будешь унижать меня на глазах моей команды. Что за репутация у меня будет, если пойдут слухи, что моя мамочка добралась аж до Апалачина, чтобы погнать меня домой?

В это мгновение они услышали резкий свист. Все замерли. Через несколько секунд в доме раздался топот бегущих ног, громкие крики и хлопанье дверей. Затем в помещение ворвался перепуганный кухонный работник.

– Это облава! – закричал он с ошарашенным видом. – Полицейская облава!

– Нам лучше выбираться отсюда, Крис! – взмолился Поли.

– Расслабься. – Крис отмахнулся от него кухонной лопаткой. – Полицейские, скорее всего, просто требуют свою долю, докапываясь к ним из-за неправильно припаркованных машин. Думаете, я могу взять и бросить всю эту готовку?

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранка. Роман с историей

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже