— Нет, наместник. Вы его уже никогда не найдете. Пусть вас утешит то, что принц Зулейкар не стал гулом.

— Я не смею расспрашивать вас, сеид, но…

— Я все изложу послу де Аврано, а он доведет мои слова и объяснения до его величества алифа, — резким тоном ответил сэр Роберт. — Вы получили, что хотели, наместник. Вашей вины в случившемся нет. Заберите эти доспехи и отправляйтесь в крепость. Вы и ваши люди мне больше не нужны.

— Что-то не так, Роберт? — спросил Суббота, когда мы остались одни.

— А ты еще сам не понял, что случилось? — ответил фламеньер. — Это был не прииск. Никто здесь не искал серебро, Лукас. Человек, называвший себя Ирван Шаи — высший вампир. Настоящий роэллин.

— Ты не преувеличиваешь?

— Как ты думаешь, почему вооружение принца оказалось здесь, в этой крипте? Это захоронение Третьей эпохи. Посмотри на рельеф, и все поймешь. Вампир прибыл в Баз-Харум специально для того, чтобы вскрыть эту могилу. Он знал, что наместник города принц крови, родственник самого алифа и очень умело воспользовался этим. Что-нибудь слышал о Заклятии Царской Крови?

— Признаться, ничего, — ответил Лукас, морща лоб. — Опять магия?

— Причем высшего порядка. Роэллин обретет свою полную силу после того, как выпьет истинной королевской крови. Два чудовища на свободе. Королевская пара, Лукас. Они уже уничтожили жителей целого города, и я даже боюсь думать, что могут натворить еще. Я должен немедленно отправляться в Рейвенор.

— А причем тут Джесон?

— Пока не знаю. Надо вернуться в цитадель и найти всех, кто работал на прииске Хабурт. Возможно, кто-то из них уцелел, — сэр Роберт еще раз осмотрел крипту. — И помилуй нас Матерь, если мы не отыщем следы этой парочки!

**************

У стены сидели на корточках пять человек, одетых в лохмотья. Увидев нас, они встали и начали униженно кланяться.

— Я искал людей, работавших на прииске Хабурт, — сказал сэр Роберт. — Вы там работали?

Все пятеро закивали головами. Сэр Роберт еще раз оглядел всю компанию, потом шагнул к крайнему справа человеку, по облику явно кочевнику-урулу и пристально посмотрел ему в глаза.

— Как твое имя? — спросил он.

— Шорджен, господин, — с поклоном ответил оборванец.

— Скажи мне, Шорджен — как звали владельца прииска в Хабурте?

В раскосых глазах Шорджена появились тревожные огоньки. Сэр Роберт, не ожидая от него ответа, шагнул к следующему, смуглому бородачу с поломанным носом.

— Кто ты? — спросил он.

— Наман Амири, господин, бедный сын своих родителей.

— Кем ты был на прииске Хабурт?

— Я рудокоп, господин. Мы рубили кирками руду в шахте, а прочие рабочие уносили ее наверх. Это была очень тяжелая работа, господин.

— Хорошо, — сказал сэр Роберт и подошел к третьему. — А ты, как тебя зовут?

— Я Улун, господин.

— Ты тоже рубил руду?

— Нет. Я с товарищами носил породу в корытах и корзинах.

— Понятно. Ты тоже рудокоп? — спросил сэр Роберт четвертого, плотного коротышку с плешивой головой.

— Нет, я плотник, — осклабился четвертый. — Я делал крепежные столбы. В саму шахту я не спускался, работал здесь в городе. Господин Шаи сам проверял мою работу, был два раза у меня в мастерской.

— Я понял тебя. А ты? — обратился фламеньер к пятому оборванцу, рослому человеку средних лет со светлой кожей и окладистой седой бородой. — Ты ведь не урул и не терваниец?

— Твоя правда, господин, — ответил бородач густым басом. — Я роздолец, зовут меня Фатьян.

— И как же ты оказался в Баз-Харуме?

— А меня еще ребенком продали сюда кочевники. С тех пор и живу тут.

— Ты тоже рубил серебряную руду? — спросил сэр Роберт уже на имперском языке.

— Ты же знаешь, господин рыцарь, что никакого серебра в Хабурте нет. Там какая-то пещера была, не то храм, не то гробница, вот мы ее и раскапывали.

— Я понял, — фламеньер повернулся к наместнику. — Этих четверых пусть отведут в лагерь. Они мне не нужны. А с этим человеком я побеседую.

Оборванцы поняли, что ничего с нас им не обломится, недовольно что-то залопотали, но стража быстро вытолкала их со двора. Фатьян с улыбкой посмотрел им вслед.

— Чему улыбаешься, роздолец? — спросил сэр Роберт.

— Да так, подумал о своем. О чем хотел меня спросить, господин рыцарь?

— Что можешь рассказать про Ирвана Шаи?

— А что про него рассказывать? Хороший человек, вежливый, спокойный. Мы работали, он платил. Хорошо платил, серебряную монету в день. Только требовал, чтобы мы никому про нашу работу не рассказывали. Мол, если спросит кто, говорите всем, что серебро в Хабурте ищем. Он вроде как ученый был, откуда-то с алифата. Говорил, что его древние надписи очень интересуют.

— Когда могилу в пещере вскрывали, ты был?

— Нет, не был.

— А что там было, в могиле, знаешь?

— Не знаю, господин рыцарь. Может, кости какие?

— Больше ничего не можешь рассказать?

— Тут дело такое, господин рыцарь… — Фатьян замялся. — Не знаю, чего ради ты меня расспрашиваешь о склепе этом, но кое-что я могу тебе рассказать. Я ведь с того склепа и сам поживился малость.

— Поживился? Это как?

— А я там одну вещицу нашел. Ну и я и подумал…

— Вещица? — Глаза сэра Роберта полыхнули огнем. — Что за вещица?

Перейти на страницу:

Все книги серии Крестоносец [Астахов]

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже