Я не ответила, просто сжала ружье своими вспотевшими ладонями, жалея, что у меня нет времени вытереть их о свои пижамные штаны.

Два пикапа остановились, и я заметила, что одним из них был черный пикап с помятым передом.

Я ахнула.

― Это машина, которая сбила Вайатта с дороги.

― Сделала что? ― спросил Хэнк.

― Это пикап, который преследовал нас от Гринвилля. Когда Вайатт погнался за ним, они сбили его с дороги.

― Позволь я позабочусь об этом, ― сказал он, выпрямив спину и крепче перехватив ружье.

Если Бингхем считал, что мне что-то известно, и что, вероятно, я как-то связана с его конкурентами из Атланты, я не была удивлена, что он преследовал меня, но почему он пытался убить Вайатта?

Дверь пикапа открылась, из машины вышли четверо мужчин. Они подошли к нам.

― Ближе не подходите, ― сказал Хэнк, когда они приблизились на расстояние двадцати футов.

Мужчина засмеялся, но невесело.

― Это ты меня позвал, старик.

Это был Бингхем. Я подавила дрожь.

Хэнк не испугался.

― Нам нужно прийти к соглашению, прежде чем я отдам тебе то, за чем ты пришел.

Мой взгляд метнулся к телу на земле, а затем обратно к Бингхему.

― Какому соглашению? ― спросил он.

― Во-первых, если у тебя есть вопрос, ты приходишь ко мне и задаешь его мне в лицо. А не отправляешь головорезов ко мне и моей семье. Я думал, что это соглашение уже действует.

Бингхем развел руками.

― Сдается мне, что у тебя только что закончились родственники, Чалмерс.

― Ты чертовски хорошо знаешь, что я считаю Вайатта Драммонда членом своей семьи. Так почему твой человек сбил его с дороги?

Бингхем какое-то время молчал, а когда заговорил снова, в его голосе слышалось меньше высокомерия.

― То было недопонимание.

― Недопонимание, из-за которого парень чуть не погиб.

Я не говорила этого Хэнку, но предположила, что сбивание с дороги в этих краях считалось попыткой убийства.

― Ему следовало оставить моего человека в покое, ― ответил Бингхем.

― А твоему человеку не следовало преследовать меня и Карли. Он защищал своих, Бингхем. Из всех людей ты должен понимать это.

Бингхем обратил внимание на меня и сделал шаг вперед.

Хэнк пошевелился на своем месте и приподнял дуло ружья, целясь Бингхему в грудь. Люди Бингхема все наставили оружие на Хэнка, но он выглядел невозмутимым.

― Приблизишься хоть на шаг, и я проделаю в тебе дыру, как в том парне, лежащем на земле.

― И мои люди убьют тебя, ― ровным тоном ответил Бингхем. ― И ее.

― Я верю, что здравый смысл и чувство самосохранения не дадут тебе этого сделать.

На пару мгновений в воздухе повисло напряжение, прежде чем Бингхем подал знак. Его люди опустили пистолеты.

― Так что за соглашение, старик? ― спросил Бингхем. ― Ты утверждаешь, что застрелил одного из людей, которые убили твоего внука. Но откуда мне знать, что этот человек в этом замешан, и что их было больше одного? ― он перевел взгляд на меня. ― Только если мисс Мур не известно больше, чем она до этого момента нам рассказывала.

― Можешь верить мне или нет, ― сказал Хэнк со все еще поднятым ружьем. ― Но спроси себя, зачем еще этому мужчине вламываться в комнату моего внука посреди ночи.

Бингхем выставил вперед ногу и переменил позу.

― Думаю, ты дело говоришь. Но почему ты думаешь, что их было больше одного?

― Потому что он упоминал, что он с его дружками искали тайник. Они думали, что Сет принес его сюда.

― А он принес? ― спросил Бингхем.

― Черт, если бы я знал, ― ответил ему Хэнк, ― но, если принес, я бы уж точно тебе не сказал.

Спина Хэнка напряглась.

― У нас было соглашение, Бингхем, и ты его нарушил. И я говорю не о том, что ты сбил Вайатта с дороги. Я говорю о моем внуке.

― Эй, полегче, ― сказал Бингхем, поднимая руки. ― Я этого не делал.

― Твой человек сказал мне другое, когда нанес визит в день смерти Сета.

Когда Бингхем промолчал, Хэнк спросил:

― Что? Сразу прикусил язык?

― Это не считается, Хэнк, ― ответил Бингхем. ― Парень пришел ко мне.

― А я сказал тебе, что уступлю тебе свой бизнес, если ты оставишь меня и моего внука в покое. Такова была сделка.

Голос Хэнка был напряжен, он был так зол, что я беспокоилась, что он пристрелит Бингхема, тогда последствия будут ужасны.

Бингхем ответил не сразу.

― Хорошо, я понял тебя. Мне стоило прийти к тебе.

― Да, ― произнес Хэнк надломившимся голосом. ― Он был бы все еще жив, если бы ты так сделал.

Бингхем на шаг приблизился и снова развел руками, взывая к Хэнку:

― Парень был полон решимости найти того, кто продал его матери наркотики. Я не смог бы остановить его, и, я уверен, что и ты не смог бы встать у него на пути. Черт, ты лежал в больнице.

Хэнк не ответил.

― Я не убивал твоего внука, Чалмерс, ― сказал Бингхем, в этот раз с большей настойчивостью. ― Мы с тобой хотим одного и того же. Мы оба хотим узнать, кто это сделал.

― Я сказал тебе, что убил одного из них. Я хочу совершить обмен.

― И на что же ты хочешь обменять мертвеца? ― спросил Бингхем.

― Ты узнаешь личность одного из них, а в обмен, ты оставишь Карли в покое.

Я сдержалась, чтобы не ахнуть, но Бингхем не скрыл своего удивления.

― Почему?

― Тебе не надо знать почему. Ты просто должен согласиться на мои условия.

Перейти на страницу:

Похожие книги