Что за манеры неандертальца? Я, можно сказать, переступила через себя, оставшись в отеле с Рональдсом (конечно же, в разных номерах, про ночной инцидент мы дружно забыли! Я, так точно) и всё ради того, чтобы наше возвращение так резко не бросалось в глаза, а она? Стоит и орет на всю столовую… стукнуть бы чем-то тяжелым по голове.

— Сорри, я что-то… увлеклась, — тушуется розоволосая и примирительно подхватывает мой локоть: — Просто мистер персиковые щечки постоянно тебя пожирает взглядом, вот я и подумала, что вы…

— Признайся, ты мимику бровей у матери драконов подглядела, что ли? Эмилия Кларк завистливо курит в стороне, наблюдая за твоими ветряными мельницами, — отвечаю ей с ехидством.

— Пф-ф! Ботокс меня спасет.

— Тебе виднее, бурерожденная.

Иви заливисто смеется и качает головой.

— Раз от тебя ничего не дождешься, сообщаю последние новости: ты записана на лекции к самому… барабанная дробь! Ну? — лицо подруги приобретает обиженный вид, когда я не отвечаю. — Как же с тобой сложно, зануда Нэнси.

— Смирись. И скажи на милость, как ты умудрилась нас куда-то записать за каких-то полдня? — атомный реактор в этой девчонке работает на износ.

— Учись, — Иви щелкает пальцами в вохдухе: — Кстати, мы не только записаны на дополнительные лекции к самому мистеру Джейкобсону, но и на отбор в группу поддержки команды мускулистых парней с мячом.

От таких новостей я спотыкаюсь, и только благодаря стараниями Пинки, не падаю на задницу.

— Я похожа на человека, жаждущего стоять в пирамидке с пыльными помпонами в руках?

— Это движ, детка. Не факт, что ты вообще пройдешь, а засветиться мы должны. Не хочешь же ты прослыть белой вороной и стать изгоем Уорлдс Энд? Ну а на горячего профессора у меня большие планы, — тянет она пошлым тоном: — Точнее на его бо-о-ольшой… сходи со мной на вводную лекцию. Я же тебя прикрыла от грымзы комендантши.

Интересно, чем это она меня прикрыла? Тем, что наши имена вписали на проходной, как отсутствующих ночью? Это, мать его Уорлдс Энд, просто так не войти и выйти…

На явное отсутствие благодарности и радости с моей стороны, Нортон обиженно супится и заявляет, что она от души хотела, как лучше, а я веду себя как сучка, задравшая нос.

Мастер по переводу стрелок.

«Как лучше» – это отправить сообщение с элементарным вопросом, а не бежать впереди вагона, причиняя добро. Эх, Иви-Иви, маленький сгусток радуги в бесцветной суровости севера.

Мы с этой красоткой тут надолго, и, пожалуй, придется свыкнуться с мыслью, что одно розоволосое чудо в любой момент может без разрешения вломиться в мою комнату или помочь вписаться в кружок очумелых ручек.

— Ну и что у нас первое? Ноги-то у меня не бритые, так что кастинг точно завалю, — скалюсь я, зарывая обиду на соседку.

— Не завалишь, — отмахивается Пинки, лбом прилипая к окну. — Нам завтра идти, а сейчас лекция по кристаллам. Смотри-ка, нам снова завезли те вкусные пироженки! Бр-р… в подвал выгружают. Там же сыро и шоколад побелеет, вот дураки.

Я ее любви к пироженкам не разделяю, но соглашаюсь со всем.

Убедившись, что весь товар выгружен как положено Нортон резко вспоминает, что надо бы занять места получше пока не налетели стервятницы, жаждущие урвать профессорского тела.

— Что же твой раскрученный преподаватель опаздывает? Ай-ай, как непрофессионально, — ехидна внутри меня растет и выпускает иголки.

— Он не опаздывает, а задерживается. И знаешь, что? Тут вообще-то все половозрелые чикули готовы ждать его хоть час, хоть вечность. И ты тоже войдёшь в их число едва увидишь этого красавчика!

— Да неужели? — скептицизм моих слов Иви пропускает мимо ушей, и вместо этого расстегивает целых три пуговицы, практически вываливая свое декольте на стол.

— Как выглядят мои девочки?

— Если ты про соски? То их не видно, — фыркаю я.

Действительно половина женской аудитории выглядит так словно они пришли не на лекцию в лучший университет севера, а на кастинг в известную определенному кругу лиц кинокомпанию «Brazzers». Столько ультракоротких юбок, красных губ и оголенных тел я даже во время нашего с Калебом посещения стриптиз-клуба не видела, а там было на что посмотреть.

— Вот он! Боже, он идет… — писклявые перешептывания расходятся по всей аудитории и две полуголые девицы, совсем уж плюющие на этикет учебной формы Уорлс Энда, вбегают в кабинет, занимая первый ряд.

Отмахиваюсь от шипения Иви и давлю в себе желание побиться головой о стол. Вроде бы взрослые девки, а замашки как у школьниц…

— Доброе утро, леди и джентльмены. Не буду спрашивать банальное «как прошло ваше лето», а вот как вы обустроились, пожалуй, спрошу. Все успели разобрать вещи и отметить приезд парочкой галлонов «чая»? — добродушно осведомляется Ларри Джейкобсон, охватывая золотистым взглядом всю аудиторию.

Хорошо поставленный голос, с типичной хрипотцой, ореховые волосы и такого же цвета глаза останавливаются на нас, точнее на мне. Профессор Джейкобсон тепло улыбается и что-то тихо выговаривает.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги